English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

(英翻中)請問這段英文的中文?

A common mistake found in parenthood is that parents often set unrealistic goals for their children.

2006-01-28 19:21:23 · 8 個解答 · 發問者 no nickname 7 in 社會與文化 語言

8 個解答

**英翻中**

英:A common mistake found in parenthood is that parents often set unrealistic goals for their children.


中:一個在親子關係被發現的普通的錯誤是父母時常對於他們的孩子固定的不切實際的目標。

2006-01-29 01:12:57 · answer #1 · answered by Ashley 7 · 0 0

父母常犯的錯誤就是幫孩子設定不切實際的目標。

認為意思相同就好 逐字翻會有點怪怪的@@

2006-01-28 21:11:19 · answer #2 · answered by jing 3 · 0 0

A common mistake found in parenthood is that parents often set unrealistic goals for their children.
常見到父母親犯的一個普遍錯誤就是父母們經常為他們的子女設立一些不切實際的目標.

2006-01-28 21:00:38 · answer #3 · answered by Sharon 6 · 0 0

你這是不某次高中模考的題目阿?

2006-01-28 19:47:27 · answer #4 · answered by Y豪 3 · 0 0

為人父母者很常犯的一個錯誤就是:設定小孩達不到的不切實際的目標。

2006-01-28 19:26:49 · answer #5 · answered by Floral Drive 1921 6 · 0 0

父母在親子關係方面普遍會犯的一個錯誤就是在他們的孩子身上加諸一個不切實際的目標(理想)

這是我自己口語話的翻譯=.="~因為我覺得用正統字典提供的翻譯組起來意思很奇怪...|||

2006-01-28 19:26:37 · answer #6 · answered by 雨晴 2 · 0 0

A common mistake found in parenthood is that parents often set unrealistic goals for their children. 一個在親子關係被發現的普通的錯誤是父母時常固定的不切實際的目標對於他們的孩子*參考看看吧*

2006-01-28 19:25:43 · answer #7 · answered by ? 5 · 0 0

cc

一個在各位父母中都有的問題是父母通常都會給他們的小孩過分的(unrealistic或者你也可以翻不切實際低)目標

這句話可真不錯用!

2006-01-28 19:25:40 · answer #8 · answered by ? 5 · 0 0

fedest.com, questions and answers