English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

您好!請問 :
neuromorphic

neuromorphic hardware

中文應該如何翻譯?
感激不盡!

2006-01-24 18:08:50 · 3 個解答 · 發問者 stanlee168 2 in 社會與文化 語言

3 個解答

neuro- = 神經...nueromorphic=神經型態的neuromorphic hardware = 神經型態的硬體

2006-01-24 18:14:45 · answer #1 · answered by Artemis 7 · 0 0

謝謝你嚕♡冰封玫瑰♡, ^_^發問這問題是由於最近要投稿一各國外研討會,為了選擇自己適合的section所問的,謝謝大家的幫忙嚕^_^

2006-01-31 08:37:24 · answer #2 · answered by stanlee168 2 · 0 0

是神經型態的硬體沒錯
更精確解釋: 由於目前神經形態工程學 (neuromorphic engineering) 的研發 是注重在視像微晶片(NEUROMORPHIC MICROCHIPS)...
所以 NEUROMORPHIC 一般都是指視像形態研發.

2006-01-29 18:48:34 · answer #3 · answered by yuvius1030 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers