English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

今天上某個論壇看到這句話,
我想知道這句話是什麼意思。
以及可以運用在哪裡。

2006-01-24 15:11:36 · 6 個解答 · 發問者 郁潔 3 in 社會與文化 語言

6 個解答

かわてる,やつら.
跟一般人不一樣的那些人.(那群人.那些傢伙) 流行語 : 異類.
やつ 通常指 人. 而且第三人稱. ら 兩人以上.
やつら 那些人 (那群人.那些傢伙,等等)
こいつら 這些人, 等等.
例 : こんな寒い時に又 ひやしビイ--ル 飲んでゐる, かわてる,やつら.
這 么寒冷的時候,還在喝冷 啤酒 ,這些人(這群人,傢伙)真是變態(異 類)

2006-01-24 23:12:07 補充:
最後一段更正: 這些人.( 這群人) 更正為 那些人(那群人)這么寒冷的時候還在喝冷啤酒,那些人(那群人,傢伙) 真是變態. (異類)

2006-01-24 17:54:20 · answer #1 · answered by 宅浪 2 · 0 0

かわってるやつら(変ってる奴ら)一般人不一様的人。

2006-01-25 06:56:41 補充:
怪奇的傢伙

2006-01-25 13:14:47 補充:
2006―01―2413:45:51に処分記録がありますが問題にあわない答えだとありますが其のまちがってる所を参考のために教えてください。

2006-01-25 01:48:19 · answer #2 · answered by ? 7 · 0 0

かわってるやつら
奇怪的傢伙、怪怪的傢伙
大概是這樣吧..

2006-01-24 17:11:28 · answer #3 · answered by 〃Hsuan〃 2 · 0 0

「かわってるやつら」=「変わってる奴ら」以中文來說是:「那些人怪怪的」的意思也帶有一點點輕蔑的態度在

2006-01-24 17:05:52 · answer #4 · answered by ? 7 · 0 0

翻譯機的就請別拿出來了吧,太怪了。
かわってる是指奇怪的,怪的,變態的
やつ是指 傢伙,小子
ら複數
簡單地說就是: 變態的傢伙們,奇怪的小子們,怪怪的傢伙們

2006-01-24 20:36:28 補充:
一般用在罵人的時候吧,比方說,"這些怪人","這些個變態"等等

2006-01-24 15:35:07 · answer #5 · answered by ? 2 · 0 0

替換的東西們翻譯機解讀出來的有點不通順...http://excite.co.jp/world/chinese/

2006-01-24 15:17:56 · answer #6 · answered by ? 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers