English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

常看很多法國影騙 的片名開頭大多是 Les 什麼什麼的??
還有一些標語阿立牌也都是...
那 Les到底是什麼意思??
跟英文的 The一樣嗎?

2006-01-24 11:49:42 · 3 個解答 · 發問者 Yachi 4 in 社會與文化 語言

3 個解答

les , le, la 這三個法文字都等於英文的 the
le 後面接陽性的名詞 le personnel = the person , le papillon = the butterfly
la 後面接陰性的名詞 la vie = the life, la chambre = the room
les 後面接複數的名詞 les plans = the plans , les films = the films

2006-01-25 15:32:47 補充:
小叮噹, la 的複數還是 les 吧, 沒有las這個字.

2006-01-24 12:21:39 · answer #1 · answered by meiki s 4 · 1 0

因為他西班牙文太好了...被影響了喔...

2006-01-25 11:23:52 · answer #2 · answered by ? 5 · 0 0

因為法文的名詞有所謂的陰陽性的分別,因而生產出其他文法的關聯,例如:因為名詞有了性別而使形容詞,冠詞都要分成陰陽性,聽起來有些複雜,但其實也還好,比較瘋狂的是德文,他還多了一個中性,那才煩
les是複數定冠詞,英文沒有,因為英文複數是不加冠詞的,
les即為le的定複數冠詞
相當於你說的英文''the''
但the只有一個性別,法文有兩個
另一個就是la,複數為las
例:Le bureau局,署;Le bus公車;Le bulletin公報
定冠詞
陽:單le複les陰:單la複las
不定冠詞
陽:單un陰:單une

2006-01-25 07:12:53 · answer #3 · answered by 天道 6 · 0 1

fedest.com, questions and answers