商業英文
請問 “電話是空號” 的英文怎麼說?
謝謝
2006-01-23 11:54:22 · 9 個解答 · 發問者 flower 1 in 社會與文化 ➔ 語言
The number you've dialed is incorrect.
or
The number you've dialed is not a working number.
hope this helps~
2006-01-23 12:00:52 · answer #1 · answered by nOrThStAr 3 · 0⤊ 0⤋
應該是 the number you have dialed is not in service!
Mista 的答案是正確的.
2006-01-31 04:45:42 補充:
我想為了公平起見 我應該給予有建設性的意見 最佳答案的文法正確 但是這題牽涉到實際情況的應用方式:
就像台灣如果是空號您將會聽到:
您撥的號碼是空號,無法接通!
而不會聽到:
電話號碼錯誤, 不正確!
以上兩者的文法完全正確 但是第一道說法, 在應用上才正確.
2006-01-27 19:58:46 · answer #2 · answered by yuvius1030 7 · 0⤊ 0⤋
The number you have dialed is incorre,The number you have dialed is unavailable
2006-01-27 06:44:16 · answer #3 · answered by benny 1 · 0⤊ 0⤋
I agree with Mista, too.
2006-01-26 06:42:03 · answer #4 · answered by Stella 1 · 0⤊ 0⤋
Mista is right.
2006-01-24 04:25:12 · answer #5 · answered by ? 6 · 0⤊ 0⤋
The telephone is a dead number
2006-01-23 16:29:34 · answer #6 · answered by ◤心戀◢ ☆╮柚子╭☆ 2 · 0⤊ 0⤋
I agree with mista
2006-01-23 14:03:22 · answer #7 · answered by ? 7 · 0⤊ 0⤋
The number you dialed is not in service.對不起, 您撥的號碼是空號.I'm sorry, the number you dialed in not in service.
2006-01-24 16:28:36 補充:
第2句打錯字....is not in service.
2006-01-23 11:58:29 · answer #8 · answered by ? 7 · 0⤊ 0⤋
The number you call is incorrect
2006-01-23 17:01:10 補充:
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=1405112712399之前yahoo知識有人問過類似的問題,請參閱
2006-01-23 11:56:43 · answer #9 · answered by lulu 2 · 0⤊ 0⤋