English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

看到一個老外在溜直排輪,速度很快, 而且口中不斷喊著"Heads up!"請問這是什麼意思呢?

2006-01-19 17:33:59 · 5 個解答 · 發問者 ºѪ⠳ 6 in 社會與文化 語言

5 個解答

Heads up就是中文口語所說的危險!!危險!!(因為他怕會撞到你喔)跟 <頭> 無關

2006-02-01 02:15:57 補充:
To 冰封玫瑰,
No problem.
我說了, 我是看了英文字典的, 在這個情況下, 真了跟<頭>無關

若是單數 head-up
意思又不同了
是讚美人家 很<機伶>的
Thanks for the head-up.

2006-01-20 06:43:10 · answer #1 · answered by helen 7 · 0 0

heads-up (noun) : a message that tells or warns someone about something that is going to happen http://www.merriam-webster.com/dictionary/heads-up

2016-05-08 22:43:56 · answer #2 · answered by FINSEN 2 · 0 0

這是很難得在研究生的回答者裡可以挑到回答錯的 不過我想為了公平起見我必須給予回應

給負分的理由:
以正常情況來說, heads up 是小心!注意!

但是 heads up 的確也頭有關
抬頭的意思

To Helen (the Cupertino girl) 你來美國夠久了 應該知道才對.

2006-01-31 10:11:53 補充:
喔 不好意思 看來是我錯了
沒仔細看清楚 原來是有人[在溜直排輪]的情況... 那這樣的話沒錯 是小心! 注意!

my bad...

2006-01-31 05:05:58 · answer #3 · answered by yuvius1030 7 · 0 0

HEADS UP!把頭抬高 叫你小心一點啦~跟打球一樣如果球快打到一個人要說 "HEADS UP!"就是提醒他要小心的意思=)

2006-01-19 18:39:26 · answer #4 · answered by XUAN 7 · 0 0

帶頭吧
他應該是想要當領頭的那個人
要你們可以讓他帶吧

2006-01-19 17:48:31 · answer #5 · answered by ? 3 · 0 2

fedest.com, questions and answers