English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

に当たり 
開会に当たり、一言ご挨拶をさせて頂きます


お会いした際にお渡しします

請問要如何分辨這兩個用法?
に当たり 是有推測 未來 每當遇到..等的意味嗎?

2006-01-19 07:03:22 · 2 個解答 · 發問者 ? 2 in 社會與文化 語言

2 個解答

「~に当たり」「~に際して」這兩個用法,在表示「一個新的事物即將開始的重要時刻」時,兩者幾乎可以互相代換。但「~に当たり」重點比較放在「正值某一重要時期、時刻」的意義上,而「~に際して/~際(に)」比較有「利用......的機會」的含意在其中。
開会にあたってひとことご挨拶を申し上げます。
(值此開幕的<重要>時刻,我特別要向大家祝賀致意。)
開会に際してひとことご挨拶を申し上げます。
(<我特別要利用>開幕這個時機,向大家祝賀致意。)

而「~の際(に)」就是「~の時(に)」的意思,但是比「~の時(に)」更為客氣鄭重。也有「利用......的機會」的含意在其中。
お会いした際にお渡しします。(不可與「~に当たり」代換)
(見到面的時候再交給你。)

~にあたって(~にあたり)→正當......的時候。值此......之際。以積極的態勢指出前項為特別而重要的時刻。指一個新的事物即將開始的階段。多使用於致詞及正式書信當中。書面語。
新学期にあたって決心したことだから、今学期は必ずやります。
(因為這是在新學期開始時就已下定的決心,所以這學期一定要做到。)
新製品を開発するにあたって、いろいろな調査をしました。
(在開發新產品的時候,做了許多的調查。)

~に際して(~に際し)/~の際(に)/V+際(に)→在......的時候。值此......之際。意思是「在開始某一特別事項時」,或「某事項正在進行的時刻」。表示以某事項為時機,有藉此機會的意思。多使用於鄭重的場合當中。書面語。
この調査を始めるに際しては、関係者の了解をとらなければならない。
(在開始調查之際,必須要取得相關人員的同意。)
ご予約の際にひとこと言っていただければ用意しておきます。
(只要在您預約的時候吩咐一聲,我們就會幫您準備。)

2006-01-19 09:53:24 · answer #1 · answered by 長州隱士 5 · 0 0

開会に当たり、一言ご挨拶をさせて頂きま遇到開會時,就讓我上台向大家問好。因此(に当り)不是推測未來而是指每當有開議時。(かいかいにあたり、ひとことごあいさつをさせていただきます。)お会いした際にお渡しします如碰面時、我會轉交給他。應該是指(機遇或碰巧)(おあいしたきわにおわたしします

2006-01-19 14:52:04 補充:
筆誤 :遇到開會時。更正為 :每當開會時。

2006-01-19 09:42:43 · answer #2 · answered by HEKI 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers