We brought most of the beach home with us.請問這一句英文該怎麼解釋??
2006-01-15 20:31:05 · 6 個解答 · 發問者 Lydia 4 in 社會與文化 ➔ 語言
正確解釋應該是
we 主詞
brought 動詞 (to bring something home) 代表帶 something 回家
with us 修飾 bring
整句意思
我們把大部份的沙灘帶回家了
或
我們把海灘的回憶帶回家了
或
海灘永遠都會在我們心中
2006-01-15 22:18:08 · answer #1 · answered by promo 2 · 0⤊ 0⤋
我們帶回家是一大推在沙灘上的回憶
2006-01-16 01:40:58 · answer #2 · answered by helen 7 · 0⤊ 0⤋
這句話跟家一點關係都沒有
這是說把海灘旁的東西也一起帶走了 (如小石子,回憶)
2006-01-15 22:22:01 · answer #3 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
beach home 是 海灘旁的家We brought most of the beach home with us.我們帶了大部份在海灘旁築巢的東西.
2006-01-15 21:24:24 · answer #4 · answered by legend0528 7 · 0⤊ 0⤋
我們帶著大多數海灘家。
我這個是用電腦翻譯的
不知道是不是這樣翻唷!!
2006-01-15 20:59:58 · answer #5 · answered by 念君 1 · 0⤊ 0⤋
題目有沒有抄錯? much of the beach,還是most of the beaches呢?
2006-01-15 20:39:38 · answer #6 · answered by 佳芳 3 · 0⤊ 0⤋