English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

Gomen nasai for everything
Gomen nasai, I know I let you down
Gomen nasai till the end
I never needed a friend ...Like I do now

最後兩句原本是翻譯成(我從來不曾像現在這麼需要朋友)
但這兩句是不是也可以翻成(我從來不需要朋友 就像我現在這樣)

2006-01-15 17:15:56 · 3 個解答 · 發問者 pudi 1 in 社會與文化 語言

3 個解答

其實兩種翻譯都可以
若把 like I do now 用來修飾 I
那就是 (我從來不曾像現在這麼需要朋友)
若是把 like I do now 用來修飾 never needed a friend
那就是 (我從來不需要朋友 就像現在一樣)

照常理判斷及上下文推論 第一種比較有可能

2006-01-15 21:44:14 · answer #1 · answered by promo 2 · 0 0

原本的翻譯(我從來不曾像現在這麼需要朋友)才是對的

2006-01-15 17:56:18 · answer #2 · answered by Eileen 1 · 0 0

Gomen nasai for everything  我為每一件事道歉Gomen nasai, I know I let you down 對不起,我讓妳失望Gomen nasai till the end 我從頭到尾對不起I never needed a friend ...Like I do now 我根本不需要朋友 就像現在一樣註:Gomen nasai 是日文「對不起」、「原諒我」的意思Gomenasai 專輯:Dangerous and Moving主唱:T.A.T.U填詞:Valery Polienko and Sergei Galoyan What I thought wasn’t mineIn the lightWas one of a kind,A precious pearlWhen I wanted to cryI couldn’t cause IWasn’t allowedGomen nasai for everythingGomen nasai, I know I let you downGomen nasai till the endI never needed a friendLike I do nowWhat I thought wasn't allSo innocentWas a delicate dollOf porcelainWhen I wanted to call youAnd ask you for helpI stopped myselfGomen nasai for everythingGomen nasai, I know I let you downGomen nasai till the endI never needed a friendLike I do nowWhat I thought was a dreamAn mirageWas as real as it seemedA privilegeWhen I wanted to tell youI made a mistakeI walked awayGomen nasai, for everythingGomen nasai, Gomen nasai, I never needed a friend, Like I do nowGomen nasai, I let you downGomen nasai, Gomen nasai,Gomen nasai till the endI never needed a friendLike I do now
圖片參考:http://www2.arnes.si/~jsubic5/Wallpapers/Ladies/Tatu%2001.jpg

2006-01-15 17:54:04 · answer #3 · answered by 菜英文 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers