舉辦優秀員工表揚大會.......英文怎麼說ㄋ?
知道的請跟所說~~~
謝謝啦!
2006-01-15 05:49:11 · 6 個解答 · 發問者 Maggie 1 in 社會與文化 ➔ 語言
有best並不表示其他人就是worse啊!
Academy Award的Best actor也沒指其他沒得獎的人很糟。
2006-01-23 01:40:32 補充:
To hold/host an "Employees of the Year 2006" award ceremony.
或The Top/Best...etc (放不放都可) Employees of the Year
2006-01-22 20:40:32 · answer #1 · answered by curious ruth 2 · 0⤊ 0⤋
運動會怎麼說
2016-08-26 02:13:26 · answer #2 · answered by 洪 1 · 0⤊ 0⤋
Conducts the outstanding staff to praise the congress
2006-01-15 11:34:48 · answer #3 · answered by 喚星者-雷小亞 1 · 0⤊ 0⤋
舉辦優秀員工表揚大會To hold a Best Employee CeremonyTo hold a Best Staff Prize Awarding
2006-01-15 09:17:31 · answer #4 · answered by ? 7 · 0⤊ 0⤋
To hold the ceremony of citation of the best employee
2006-01-15 07:03:04 · answer #5 · answered by 007.棒.真是棒 7 · 0⤊ 0⤋
如果有best employee, 那其他員工算啥, worse嗎?優秀員工表揚大會-- A meeting to recognize employees for outstanding performance
2006-01-31 06:57:33 補充:
沒有見識過辦公室政治的人的人才會天真的這樣說話
在一部片裏沒有兩個男主角同時被提名
但在一家公司有很多人在老闆面前拍馬屁
2006-01-16 03:04:53 · answer #6 · answered by helen 7 · 0⤊ 1⤋