English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

你我鑽研歷史

現在我們在寫歷史

我們被捲入一場永無休止的戰爭

只為保護驚人的秘密

若真相披露

將會徹底動搖人類根本

真相將會改變現有的所有認知

2006-01-13 17:36:30 · 4 個解答 · 發問者 ? 3 in 社會與文化 語言

4 個解答

你我鑽研歷史
you and me study diligently the history
現在我們在寫歷史
now we are writing the history
我們被捲入一場永無休止的戰爭
we are involved in forever the endless war
只爲保護驚人的秘密
only for protection astonishing secret
若真相披露
if the truth disclosed
將會徹底動搖人類根本
will be able thoroughly to vacillate the human basis
真相將會改變現有的所有認知
the truth will be able to change the existing all cognition

2006-01-13 19:01:37 · answer #1 · answered by Mina 2 · 0 0

我覺得菜英文還有熊貓人好像是輸不起 發問者要選誰為最佳解答是發問者的自由吧
而且PUCCA很無辜耶

2006-01-14 22:02:44 · answer #2 · answered by ? 1 · 0 0

People study history, and now we are writing history.
We are involved in an endless battle only to keep a great secret.
Once the truth is revealed,
the essential base of human will be disembled;
the truth is going to change all that already known.
番的不是很好 對不起

2006-01-13 22:54:34 補充:
牛頓

2006-01-15 00:44:19 補充:
蔡英文說的不錯

2006-01-13 17:53:37 · answer #3 · answered by 熊貓人 2 · 0 0

When you and I study the history as we are making the history.. We are forced to involve with a never ending battle only for the sake of protecting an astonishing secret. If the secret were diclosed, it would shake the root of the  mankind. The truth will completely turnover all the current knowledge. 

2006-01-14 23:38:43 補充:
站在巨人的肩上:

雖然你「自視甚高」,但是「眼高手低」,你動手選出的答案,通篇文法錯誤,譯文與原文意思南轅北轍。我看你還是快從從巨人的肩膀下來吧,免得巨人一動,你就跟著摔下。

2006-01-15 23:58:01 補充:
Steven :

其實我沒有什麼損失,只是「站在巨人肩上」沒有足夠判斷力選擇較好的答案,吃虧的是他自己。好在這只是一題英文,即使「真相揭露,也不會動搖人類根本」,但難免會「改變現有的所有認知。」

2006-01-13 17:52:36 · answer #4 · answered by 菜英文 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers