各位好!
我想知道
米蟲
該怎麼用英文表示呢???
謝謝歐!
2006-01-13 16:44:47 · 5 個解答 · 發問者 ? 1 in 社會與文化 ➔ 語言
我想,您要問的應該是指英英美代子,整天待在家不工作的那種米蟲,而非是指米缸裡的米蟲吧!
其實米蟲,這是全世界大概只有台灣在用的講法,就連大陸應該也沒有吧!所以遇到這種情況時,你不應該攪盡腦汁地一直在想這兩字到底要怎麼翻,而應該換一個角度去想,米蟲是指什麼樣的人,代表什麼意義,這樣,你就知道米蟲該怎樣翻了。
米蟲,意即整天游手好閒、不工作又無所事事的人,那麼,在英文裡代表的字就是 idle(此字為形容詞、及動詞),在此用形容詞,因此,米蟲就是:an idle man
2006-01-13 17:57:38 · answer #1 · answered by 武靖 6 · 0⤊ 0⤋
湘的說法才對.
a sponger
2011-09-10 07:06:39 · answer #2 · answered by Kevin 7 · 0⤊ 0⤋
Sponger
n. (名詞 noun)
使用海綿擦拭的人
海綿採集者
依賴他人生活的人;寄生蟲
2006-01-13 23:09:50 · answer #3 · answered by a 1 · 0⤊ 0⤋
米蟲 → ① 穀象蟲的別名。 ② 喻好吃懶做的人。 ③ 喻沒有任何幫助的人。英文 ⇒ a rice weevil【wee・vil :象蟲】
2006-01-13 17:16:09 · answer #4 · answered by hakaru 6 · 0⤊ 0⤋
米蟲 的英文.....
rice worm
rice worm
rice worm
rice worm
rice worm
2006-01-13 17:15:43 · answer #5 · answered by ? 2 · 0⤊ 0⤋