English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

『真令人佩服!』的英文怎麼講?(勿翻譯機)『真令人佩服!』的英文怎麼講?(勿翻譯機)

2006-01-09 20:49:01 · 5 個解答 · 發問者 ? 5 in 社會與文化 語言

5 個解答

我會跑來回答是因為其實這句話在英文很有趣...

That's really impresive!! <-- 這是佩服對方 比較正式的講法 也比較誠心的佩服

可是在國外呢..外國人講話都比較誇張這樣...

I can't belive you did it! - 真無法相信你做到了

That's unbelievable!! - 真是無法相信

Hey what's up girl/man you rock!! - 嗨 女/男 ... 你真*

參考參考....

2006-01-10 08:21:47 · answer #1 · answered by 齡萱 1 · 1 0

You ve just blown my socks off

2016-11-06 23:21:15 · answer #2 · answered by 瑞育 1 · 0 0

I cannot admire you enough.
You are superb!(設計對白)
無法充分敬佩你,意即再怎麼欽佩你也不夠,引申有相當令人折服或佩服之意。
參考參考吧!

2006-01-10 02:35:55 · answer #3 · answered by Dean 3 · 0 0

Woh! Awesome!

2006-01-09 22:41:03 · answer #4 · answered by Falaing C 2 · 1 1

That's really admirable.

2006-01-09 21:06:41 · answer #5 · answered by ? 3 · 1 1

fedest.com, questions and answers