English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

來問個幾題好了
1. chew me up and spit me out 有何特別涵義
是不是說經歷滄桑 遭遇很慘的意思呀???
2. references required
找房子的時候 看到廣告這麼說的
請問到底是需要什麼?
3. i can't get my head around
從歌詞裡看到的 有啥隱喻之類的嗎?

摸不著頭緒~

2006-01-07 22:50:41 · 2 個解答 · 發問者 junecherry 2 in 社會與文化 語言

2 個解答

1. chew me up and spit me out 有何特別涵義
chew up 嚼爛 spit out 吐出 > 有點像台語說的 ...把我吃一吃然後丟掉

2. references required
需要證明文件

3. i can't get my head around
get around 逃避
通常歌詞是 i can't get my head around you
直譯就是我無法將我的腦子避開你,
類似說滿腦子都是你。

2006-01-07 23:47:20 · answer #1 · answered by jahnming 6 · 0 0

chew me up and spit me out 把我整慘了 之意

2006-01-11 23:18:53 · answer #2 · answered by 007.棒.真是棒     7 · 0 0

fedest.com, questions and answers