英文中 half-decent 有哪些意思
原文是
Any half-decent political commentator should be able to see what is coming.
2006-01-07 15:19:23 · 5 個解答 · 發問者 novus 6 in 社會與文化 ➔ 語言
我找到原文了。這是一篇來自於評論美國現代神學家Josh McDowell反對救世主預言的文章。全文試譯如下;Crititque of Josh McDowell's Non-Messianic Prophecies by Steven Carr In other words a succession of weak and murderous kings of Israel tried to play power politics with a mighty superpower and to break away from overlordship. Any half-decent political commentator of the time should have been able to see what was coming. It hardly took divine guidance.換言之,一個繼承王位的弱勢而且殘暴的以色列國王,妄想與一個超級強權玩弄權力政治遊戲,以打破封建勢力。任何一個活在那個時代的「半調子」的政治評論家,都知道這樣的國王下場如何?根本不需要任何神聖的天意的指引。
2006-01-07 15:46:56 · answer #1 · answered by 菜英文 7 · 0⤊ 0⤋
菜英文 用的「半調子」很傳神
2006-01-07 18:22:29 · answer #2 · answered by 景翔 5 · 0⤊ 0⤋
Any half-decent political commentator should be able to see what is coming.
隨便一個半桶水的政治評論員都能看到後果是什麼
decent在口語上常用作 不錯的
所以 half-decent 就近似於 還ok的, 勉強可以的
在這裡我就用 半桶水 囉
2006-01-07 15:54:31 · answer #3 · answered by ? 2 · 0⤊ 0⤋
half-decent 立場不夠正派的
decent:
ha. (形容詞 adjective)
正派的;合乎禮儀的
I only associate with good decent fellows.
我只和正派的好人交往。
體面的;像樣的;還不錯的
For a week he didn't have a decent meal.
他一個星期沒有吃一頓像樣的飯。
親切的;寬容的;樂於助人的
The new manager is pretty decent to us.
新上任的經理對我們相當和氣。
half-作前輟的時候,翻為半的,不到頂的,弱的。所以half-decent翻為不夠正派的
Any half-decent political commentator should be able to see what is coming.
這句話的意思是:任何立場不夠正派的政客,將會看到將要到來是什麼。
線上英文學習,我的MSN是:onebyone_online_service@hotmail.com
2006-01-07 15:41:34 · answer #4 · answered by ? 6 · 0⤊ 0⤋
Any half-decent political commentator should be able to see what is coming. 原文
任何一半正派的政治評論員應該能看見什麼將來。
half-decent
一半適當
就這個意思
2006-01-07 15:31:03 · answer #5 · answered by ? 3 · 0⤊ 0⤋