English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

Will he get the job in spite of his poor English?Will he get the job even though his English is poor?

2006-01-03 03:12:34 · 4 個解答 · 發問者 敏特智 7 in 社會與文化 語言

4 個解答

他英文不太好,會有可能得到這份工作(任務)嗎?
job也有可能是簡單任務喲!! 例:
Can you finish this job by yourself? sure! I can.

2006-01-03 03:35:41 · answer #1 · answered by shih 3 · 0 0

其實這兩句的翻譯的確是差不多的我想老師要你分辨的是片語的in spite of 後面加的是名詞(子句)his poor English當受詞用而even though 則是連接詞的功能所以後面會跟著一個句子(his English is poor),因此第二句後面才又出現了BE動詞IS

2006-01-03 04:44:49 · answer #2 · answered by 阿亮 6 · 0 0

1. 儘管他的爛英文,他也會得到這份工作嗎?

2. 即使他的英文這麼爛,他也會得到這份的工作嗎?

翻成中文其實大同小異,其實不必太在意一定要區分其間的不同...

2006-01-03 03:51:24 · answer #3 · answered by Ben 4 · 0 0

儘管他的英文那麼爛﹐他可以得到這份工作嗎?
儘管他的英文那麼爛﹐他可以得到這份工作嗎?

2006-01-03 03:14:09 · answer #4 · answered by Jasmine 6 · 0 0

fedest.com, questions and answers