請問拒絕推銷ㄉ英文怎麼說?
朋友愛推銷 想用英文來表示 比較婉轉...
2005-12-23 07:03:14 · 5 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 ➔ 語言
ㄟ 內容不用太長 最好是簡短有力ㄉ 就像NO SMOKING這樣~
2005-12-23 07:29:09 · update #1
我在美時大都用I am not interested.(電話推銷或陌生人)如果是朋友推銷我會說 Let me think about it. I'll let you know if I need it.(這樣比較婉轉)
2005-12-24 20:14:35 · answer #1 · answered by Warren 5 · 0⤊ 0⤋
k, do you mean...
I will think ABOUT it?
2005-12-23 11:04:00 · answer #2 · answered by bc 7 · 0⤊ 0⤋
I am not interested is to say to the person. If you want to put it up as a sign on your office door or desk - NO SOLICITING!
2006-01-01 08:50:31 補充:
adam, none taken. i appreciated your input! i just saw irene's P.S. - she wants somethink like NO SMOKING kind of sign and NO SOLICITING IS one to use....
2005-12-23 08:45:13 · answer #3 · answered by Avatar 3 · 0⤊ 0⤋
要拒絕,最簡單就是直接表明你沒興趣:Sorry, I'm not interested.OR:Sorry, I don't think I need it.
2005-12-23 13:58:06 補充:
hi, avatar, you mistook the question! irene 所説的是她的朋友要跟她推銷而她想要拒絕,我想她應該不是指在辦公的場合下要謝絕推銷所使用的!
好像我上次也有挑妳毛病耶,真是sorry了!
2006-01-01 14:00:17 補充:
I see. So Irene's question is kind of misleading, hehe!!
2005-12-23 08:02:00 · answer #4 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
The brush-off promotes 拒絕推銷
2005-12-23 07:06:59 · answer #5 · answered by ☆封愛♂絕對 3 · 0⤊ 0⤋