English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

■請問『中正國際機場』翻譯成日文該如何說?懇請大家知道的幫忙我解答一下!!(急需解答@@萬般緊急)謝謝.....^ ^感恩你...
圖片參考:http://my.so-net.net.tw/29884017/A0/93/A93-050.gif

2005-12-20 04:04:58 · 9 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 語言

9 個解答

中国ちょうど国際空港でした 中国ちょうど国際空港でした

2005-12-20 04:07:11 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 0

還是(蔣介石)好吧...大部分日本人好像都這麼叫它^^

2005-12-21 22:45:59 · answer #2 · answered by 獅吼爆炎 1 · 0 0

「蒋介石(しょうかいせき)国際空港」
我的日本朋友是這麼叫它的

2005-12-20 11:27:57 · answer #3 · answered by 幻女 3 · 0 0

附議,CKS是可以通用的
但是只知道CKS不知道ちゅうせいこくさいくうこう是不行滴
空中飛人之間可以用略語溝通,
但是觀光客呢?路人甲呢?計程車司機呢?這些空子哪罩得住啊
雅俗簡繁兼容並蓄,才是知識+的王道

2005-12-20 06:02:57 · answer #4 · answered by Anonymous · 0 0

蔣介石的英文 Chiang Kai-shek
所以CKS International Airport也就是國際上常用的[中正國際機場]

2005-12-20 05:26:21 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

CKS 應該就是蔣介石的縮寫...@.@

2005-12-20 05:01:07 · answer #6 · answered by 湯包 7 · 0 0

若是在会話時用「台北国際空港」也可以。
芽島さんへ可以教我C.K.S是什縻的簡寫MA?謝謝

2005-12-20 04:56:33 · answer #7 · answered by poolformosa 7 · 0 0

基本上不需要用這麼複雜的日文
用C.K.S 就可以啦

2005-12-20 04:11:44 · answer #8 · answered by 小芽 1 · 0 0

中正国際空港(ちゅうせいこくさいくうこう) 就這麼簡單

2005-12-20 04:11:22 · answer #9 · answered by 5 · 0 0

fedest.com, questions and answers