English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

as many masters as中文怎麼翻比較好呢?

2005-12-19 05:21:39 · 10 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 語言

as many masters as是一個主語,在句中,後面沒有XX,所以不是跟XX一樣多。

2005-12-19 05:31:17 · update #1

10 個解答

After discussions with the credited source, I am able to refer this question from this source..."Let as many servants as are under the yoke count their own masters worthy of all honour, that the name of God and his doctrine be not blasphemed.  (KJV)"If you break up this sentence as this...Let as many servants as(主詞) are (動詞) under the yoke count their own masters worthy of all honour, that the name of God and his doctrine be not blasphemed.  (KJV)Then you can see... "as many svervants as" = All servantsTherefore, the questionAs many masters as = All masters

2005-12-23 08:58:20 補充:
冰封玫瑰: 這知識+裡有多少高手就有多少白目和瞎子. 學不到是他們吃虧又不是我們, 我在這可是只打自己的如意算盤噢:-D!

2005-12-24 18:07:03 補充:
可能說的是我, 我把我的回答清單為一個朋友打開一下, 後來忘了關起來, 昨天自己察覺後又關起來了.

冰封玫瑰: 看在你正面評價的份上, 我可以考慮考慮. 如果你也搞一人網路幫派, 那我毫無質疑可以....:-)

Merry Christmas to all my K+ friends here! May God continue His blessing on you guys in the year to come!!

2005-12-22 10:13:27 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 0

叫他們網路小白真是辱了小白之名,我家的一堆小白(iBook, iPod, iShuffle )要抗議啦!!
不如叫他們網白(目/痴)。

2005-12-23 07:19:05 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

不好意思,我的網敵可能蠻多的。我曾檢舉一位灌票大王,他本身就有37個以上的帳號,曾把我數百題的最佳解答灌負評,甚至灌到剩個位數,這就是為什麼我關回答清單的原因。網路小白太多了。

2005-12-24 13:22:44 補充:
咦?我的回答清單都沒開耶,昨天你可以來評價,不是吧?大驚!

2005-12-23 05:01:04 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

是哪些人給的負面評價 這是一篇是很好的討論題材耶 有沒有搞錯呀!!

2005-12-24 12:04:02 補充:
三十七個帳號? 那不就是搞[一人網路幫派] 哈哈哈!

難怪你們 list 全部關閉. 昨天和前天 我還可以進去正面評價你們的題目 可惜今天就不行了. :(

2005-12-22 22:43:32 · answer #4 · answered by yuvius1030 7 · 0 0

雪中起舞解釋的很確實詳盡﹐如果是解經﹐以下提供兩聖經版本為證﹕
Let as many bondservants as are under the yoke count their own masters worthy of all honor, so that the name of God and His doctrine may not be blasphemed. (KJV)

2005-12-22 15:41:39 補充:
All who are under the yoke of slavery should consider their masters worthy of full respect, so that God’s name and our teaching may not be slandered. (NIV)

2005-12-22 10:41:24 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

Wonderful explanation, dancing in the snow!! Bravo~

2005-12-22 10:15:23 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 0

要看整句才知道 master 在句子裡面的意思

個人覺得:
master 除了有主人、碩士、大師 (都是名詞) 等等的意思以外
也可以是形容詞

master
a. (形容詞 adjective)[Z][B]
1. 精通的,熟練的
2. 主要的;總的

as many masters as = 多才多藝
* 雖然這句的 masters 是名詞,但是根據形容詞這個字有熟練的意思,所以可以說是熟練的東西越多越好 ... 簡單來講就是多才多藝

2005-12-19 08:11:24 · answer #7 · answered by Genis 6 · 0 0

master當名詞的話--就像很多的(教師/雇主/戶主/院長/碩士)ㄧ樣

2005-12-19 06:26:51 · answer #8 · answered by 無糖綠茶 2 · 0 0

master 可以解釋為主人, 亦可以解釋為碩士
假設你的這個 master 指的是碩士..
像 XX 一樣多的碩士..

2005-12-19 05:26:54 · answer #9 · answered by Jasmine 6 · 0 0

當做 ......和主人一樣多的上面是翻譯當做 ......和主人一樣多的上面是翻譯當做 ......和主人一樣多的上面是翻譯

2005-12-19 05:22:44 · answer #10 · answered by fyfyu 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers