需要翻譯的句子如下:It would be foolhardy to make prophecies about India now. Indira Gandhi gave it stability; a strength at the center. Without her, that ceases to exist. The country has grown intellectually and industrially, and for a long time there has been a balance between rationalism, the life of the mind and the pull of old barbarism.
2005-12-18 19:03:46 · 2 個解答 · 發問者 yuvius1030 7 in 社會與文化 ➔ 語言
很難去為現在的印度預言,Indira Gandhi讓印度穩定下來,
給印度一個有權威的中央.沒有她,這一切都將走到終點.
這個國家已經成長為商業與工業重鎮.
還有,已經很長的一段時間
這邊已經達到了理性主義,人性以及拔除野蠻行為間的平衡.
說真的,不了解當地的文化真的很難去翻譯,我看了一看,我還是翻不出那個感覺...
不過都打好了就還是貼上來,希望對你會有幫助!謝謝
2005-12-19 18:47:49 · answer #1 · answered by Zephyr 1 · 0⤊ 0⤋
它會是有勇無謀的現在做預言關於印度。 Indira Gandhi 給了它穩定; 力量在中心。 沒有她, 那停止存在。 國家智力上和工業上增長, 並且有長期是平衡在rationalism 之間,頭腦的生活和老野蠻時代拉扯。
2005-12-18 19:22:07 · answer #2 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋