下面的用法常常是我們生活中會用的所以想學學
請教教我~如何用日文來表達呢??
如果無法用日文表達的話請順便告知謝!!
我懶的~~~(例如:我懶的去!我懶的拿包包)
~~要死~~(例如:痛的要死.閒的要死了.難看的要死了)
~~膩~~~(例如:吃膩了)
2005-12-18 15:44:26 · 2 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 ➔ 語言
懶得~ (有兩種表達方式)
~をする気にはならない。(提不起勁)/~がおっくう(覺得很麻煩,很困擾)
行く気にはならない。(懶得去)
カバンを持つ気にはならない。(懶得拿包包)
~がおっくうで~這個用法通常後面會再加一個否定的動詞.
例如:
行くのがおっくうで行かなかった。(覺得要去很麻煩,所以沒去.)
カバンを持つのがおっくうで持たなかった。(覺得要提包包很麻煩所以沒有拿)
~要死 =「死ぬほど~」/ 「てたまらない」(受不了)
死ぬほど痛い (痛得要死)/痛くてたまらない(痛到受不了)
一般而言只有形容痛苦的時候才會用「死ぬほど~」,不過基本上用法和中文的意思差不多
例如:
死ぬほど忙しい (忙得要死)
死ぬほど疲れた (累得要死)
死ぬほど愛している(愛你愛得要死/愛你至死)
中文通常不管正面或負面的形容都可以用~要死(例如,可愛的要死,好吃的要死),然而日文大多只用在負面的形容上,正面的形容就會用~てたまらない(極少用在負面形容上)。
例:
可愛くてたまらない。(可愛到令人受不了)
おいしくてたまらない。(好吃到令人受不了)
至於閒得要死又是另一種表達方式 ~仕方がない。
例:
暇で暇で仕方がない。(很閒,很閒,閒到不知該怎麼辦)
~膩了=飽きた
食べ飽きた (吃膩了)
見飽きた (看膩了)
2005-12-18 22:36:39 · answer #1 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
懶得_=_がおっくうで
(那個詞語會跟原本有點不同,例如做作業的日文是宿題をする,但懶得做作業的日文是宿題をすることがおっくうで)
_得要死=_でたまらない
2005-12-18 16:15:15 · answer #2 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋