English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

看過有人以這句話來形容”感情”那麼要如何將”食之無味,棄之可惜”這句話很貼切地翻譯成英文呢?謝謝~

2005-12-17 13:27:46 · 9 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 語言

9 個解答

什麼是雞肋? 與感情有關係嗎? 還是這是一語雙關呢?

2005-12-17 21:29:49 補充:
食之無味,棄之可惜.....幾種版本的翻意...Though it is tasteless, it is a pity to throw it away.Being it so bland, it is a shame to toss it away.The passion is no longer there; yet unwilling to surrender (our accumulated) assets to someone other than me (the 3rd person, the one next in line).The passion is no longer there, only the caring for each other sustaining the boring relationship.  While our assets over the years are still worth quite a lot, how can I just give them up....When the passion is gone, still unable to gave up everything .There is no one (nothing) worth keeping in this marriage, but our history holds me back..不敢帶壞(敗壞)社會風氣.... Better just guard what you have!

2005-12-18 03:16:12 補充:
Thank you, Luv la Diva!! Very helpful...

2005-12-18 12:57:41 補充:
♡^(00)^小弟~小武 :外國的文法概念是否很差? Why? Where? How? 在外國不敎文法的, 就像在國內也不敎中文文法一樣的道理!

2005-12-17 16:29:49 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 0

哇哩哇喇:可能是比較沒在寫文章的東方朋友才容易犯的錯吧?不過你不講這事情,我還沒仔細去想呢...有意思.

2005-12-26 22:16:30 · answer #2 · answered by yuvius1030 7 · 0 0

怎麼從雞肋談到文法去了﹐難道文法也是食之無味棄之可惜嗎﹖
答樓上小豬大大﹐別人怎樣我不知道﹐我自己的外語鴉鴉烏﹐一聽就知道是謀殺外語﹐有經驗的外語老師告訴我﹐她可以從考卷看出那個是東方學生﹐中日韓籍的學生初學犯的錯很類似﹐我一聽高興極了﹐原來有這麼好的借口﹐馬上捧來獻寶﹐和各位大大分享﹗

2005-12-19 23:19:13 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

Grammer ? check this ..http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=1405120805976

2005-12-18 20:46:00 補充:
It's better then nothing !

2005-12-20 15:06:26 補充:
A bird in hand is worth two in the bush

2005-12-18 15:46:00 · answer #4 · answered by RJ 3 · 0 0

(A relationship that is) passionless yet hard to let go.(A relationship that) is/goes stale but still lingers on (because of one's reluctance to let go).

2005-12-18 10:28:27 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

哈~哈~
一段感情被形容成雞肋也真傷人啊!

2005-12-18 20:21:35 補充:
應該不是文法概念差,而是文法理論不是很好。

2005-12-17 15:15:45 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 0

err.... chicken ribs ?
hahaha

2005-12-17 14:54:34 · answer #7 · answered by ? 4 · 0 0

Food taste, being a pity

2005-12-17 13:28:39 · answer #8 · answered by 小m 5 · 0 0

解釋
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=1305082411763
現代語解
http://www.tpml.edu.tw/child/mailbox/viewdetail.php?id=5810
原文解
http://140.111.1.22/mandr/clc/chengyu/mandarin/fulu/dict/cyd/15/cyd15666.htm

2005-12-17 21:50:20 · answer #9 · answered by Anonymous · 0 1

fedest.com, questions and answers