English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

形容最近心情不佳、心情很糟、心情很差的日文要怎麼說呢?ex:【這幾天心情真是差到了極點!】   【最進心情很差,課業拉...等等,壓力真大,好煩捏~~】以上是舉些例句拉^^不一定要造全句翻譯拉~~~ 意思大致能解釋就可以囉!!我想學習^_^  謝謝各位日文達人喔!!

2005-12-16 17:35:41 · 3 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 語言

3 個解答

心情差,壞...等在日文上一般都使用機嫌(きげん)が悪い。*最近、機嫌がすごく悪い。(最近情緒很壞,很差)*機嫌が最悪になってる!!(心情爛到極點)*ストレスが溜まって、イライラしています。(壓力大情緒很煩燥)*機嫌が悪いから、声掛けないで!(心情很爛,不要跟我說話啦)反之,心情很好,或是說他人心情很好等時就用機嫌がいい。**今日機嫌がものすごくいい。(今天心情真是超棒的)**機嫌がよさそうですね。(你看起來心情很好喔)

2005-12-17 18:22:39 · answer #1 · answered by Anonymous · 1 0

最近の気持ちはとてもまずい

2005-12-17 08:46:40 · answer #2 · answered by 怡靜 1 · 0 0

這幾天心情真是差到了極點!】
このあいだ気持ちは本当に悪く極点になった
最進心情很差,課業拉...等等,壓力真大,好煩捏~~】
【いちばん気持ちにはいるのがとても悪かった,授業業界は引いた ...など,圧力本当にて大きい,とてもつまむなことをめんどうをかけるた ~~

2005-12-16 17:39:51 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers