發音:"贏若"
中文解釋:引發
但是我查不到要怎麼拚
發音:"贏若"
中文解釋:引發
但是我查不到要怎麼拚
2005-12-16 03:40:15 · 3 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 ➔ 語言
我確定它的念法就念"贏若" 有引起別人的感覺、引發別人的感覺
不是妳說的那個噢!!
2005-12-16 05:29:52 · update #1
我問到老師了
它指的是enroll引發人進入xx情況or狀態
2005-12-19 03:44:44 · update #2
ignite
圖片參考:http://tw.yimg.com/i/tw/dictionary/pic/039.gif
] 如果一定要發"贏若"有一個字vt. (及物動詞 transitive verb) Ignore不過意思是"忽略"1. 點燃,使燃燒We ignited the bonfire.我們點燃了篝火。2. 使灼熱;使發光3. 激起;使激動oppression that ignited the hatred of the people激起人民仇恨的壓迫vi. (不及物動詞 intransitive verb)1. 著火,發火,開始燃燒Gasoline ignites easily.汽油極容易著火。
2005-12-16 06:15:55 · answer #1 · answered by 007.棒.真是棒 7 · 0⤊ 0⤋
enroll? inroad? enrobe? that is it for 贏若; nothing for 引起別人的感覺、引發別人的感覺
2005-12-16 08:07:07 · answer #2 · answered by bc 7 · 0⤊ 0⤋
我想是: Initiate
我想是: Initiate
2005-12-16 03:50:58 · answer #3 · answered by 小棕 3 · 0⤊ 0⤋