我想要這首歌的歌詞以及翻譯~~3Q
Just Can't Wait To Be King
2005-12-14 19:38:45 · 2 個解答 · 發問者 達達 1 in 娛樂與音樂 ➔ 音樂 ➔ 其他:音樂
the Lion King
soundtrack lyrics
I Just Can't Wait to be King
--------------------------------------------------------------------
Way beyond the water hole
A little down the line
The jungle and the plains and peaks
Are scheduled to be mine
I'm gonna be the ruler
Of most everything around
From the grandest of the mountains
To the humble common ground
My reign will be a super-awesome thing
Oh, I just can't wait to be king
I'm going to be a noble king
And scrupulously fair
I only need a little time
Perhaps a little hair
I'm gonna be the mane event
Like no king was before
I'm brushing up on looking down
I'm working on my roar
The fauna and the flora gonna swing
Oh, I just can't wait to be king
(Chorus)
No one saying do this
No one saying be there
No one saying stop that
No one saying see here
Free to run around all day
I'll be free to do it my way
(Piano Solo)
No one saying do this
No one saying be there
No one saying stop that
No one saying see here
Free to run around all day
Free to do it my way
The time has come
As someone said
To talk of many things
This may be true
But I would rather stick to talking kings
It's easy to be royal
If you're already leonine
It isn't just my right
Even my left will be divine
The monarchy is waiting to go zing
Oh, I just can't wait to be king
Oh, I just can't wait to be king
(Repeat until fade)
〈中文〉:
等我長大來當王(I Just Can't Wait to be King)
我將會是萬獸之王
所有的敵人,可要當心點!
我從來沒有看過一個獅子王
它的毛會那麼少
來看看看我的威嚴
沒有人比的過
瞧我撲上掠下
神武地揮舞雙爪
(真是不可一世的小子)
等不及成為獅子王
(你還有長的路要走,小夥子,如果你想要......)
沒有任何吩咐
(不 ,當我說我......)
沒有任何束縛
(我的意思是......)
沒有人會說不准作那個
(但你不明白......)
沒有人會說看這兒
(嘿..看這..)
自由自在到處跑
(這是完全錯的)
隨心所欲作想做的是
該找個時間 該坐下來
來好好用心談一談
國王是不需要建議的
尤其是多管閒事的多餘建議
如果你真的這樣統治
我想那就別把我算在你的王國內
乾脆離開這塊爛地方
我再也不想管
這小孩已經開始不像話
喔,等不及成為獅子王
所有人向左看
所有人向右看
所有人像這看
我是你們的目光焦點
(哼..還早的呢..)
讓所有萬物都一起歌唱
讓所有萬物都一起頌讚
讓我們隨辛巴的腳步到處闖
等不及成為獅子王
等不及成為獅子王
等不及成為獅子王
2005-12-15 03:22:47 · answer #1 · answered by ? 3 · 0⤊ 0⤋
中文翻譯歌詞跟英文不一樣耶..英文歌詞是搖滾版的..可是中文歌詞是電影裡面小獅子唱的原版的翻譯...^^...
2006-08-18 07:58:14 · answer #2 · answered by vita lioa 2 · 0⤊ 0⤋