謹啓 陽春の候益々ご清栄のこととお慶び申し上げます
このたび 私たちは結婚式を挙げることになりました
つきましては挙式後心ばかりの披露を致し度く存じますので
ご多用のところ誠に恐縮でございますが ご来臨の栄を
賜り度くご案内申し上げます
↑
以上、長いと思いますが、宜しくお願いします
2005-12-14 11:18:39 · 2 個解答 · 發問者 正德 3 in 社會與文化 ➔ 語言
謹啟:
時值初春 很高興地祝福您 日益昌榮
我們最近要舉辦婚禮了
再來婚禮後 將誠心宣布 (或是: 誠心的舉行婚宴)
在您百忙之中十分抱歉, 非常希望您能賞光抽空光臨
2005-12-14 19:18:26 · answer #1 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
不曉得您看不看懂中文
不過我的本事也只夠用中文回答就是了...
這文章裡很多都是只有日文書信才有的用法
直接翻成中文反而很怪
或許另外寫篇中文邀請函會比較好
(ps 您說的中国語是要台灣或是大陸的??)
2005-12-14 12:52:58 · answer #2 · answered by 湯包 7 · 0⤊ 0⤋