English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

請問"企劃書與文案"較正式的英文為何?麻煩知道的人回一下,謝謝。

2005-12-12 16:10:25 · 3 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 語言

3 個解答

課程名稱叫(Proposal and Copy Writing)就可以了。要強調(廣告)再加 for Advertising/Marketing。

2005-12-19 16:00:00 補充:
http://pandecta.com/copy.html

http://grants.library.wisc.edu/organizations/proposalwebsites.html

2005-12-20 15:53:52 補充:
企劃書 project, proposal, plan 都可以,但是要用在企劃書撰寫的名詞時,我覺得用 Proposal Writing 較適當,project 已多被用來指專案。而文案寫作自然就是Copywriting或Writing Copy了,但要和企劃書搭在一起就要斟酌一下。大概只能說 Writing Proposal & Copy 或者 Copy & Proposal Writing,因為習慣上沒有 Copy Writing的說法而會用Copywriting,所以就不能說Proposal & Copy Writing。這樣吧...The Fundamentals of Copy & Proposal WritingMastering Copy & Proposal WritingThe Art of Writing Proposal & CopyPower Writing for Persuasive Proposal & Copy 看你要教哪個等級的課。開課時可否通知一聲,我也想去旁聽。(自從聽過王志剛教授的行銷學後,就沒再充過廣告的電了,廣告是很有趣的一門課!!) 
圖片參考:http://images.amazon.com/images/P/0844232068.01._BO2,204,203,200_PIlitb-dp-500-arrow,TopRight,32,-59_AA240_SH20_SCLZZZZZZZ_.jpg
  

2005-12-21 08:59:38 補充:
雪中夜舞,您太客氣了!!好說~好說~~

2005-12-21 09:04:52 補充:
To streaming♡大明,您的課既然採分組的方式進行,也可以用Workshop/Practice for Writing Proposal and Copy! 比較強調實作的練習。

2005-12-20 10:53:52 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 0

Luv la Diva 翻的很好 我也來獻醜了 proposal writing 是最正確的說法沒錯. 我也是用以上的詞.

一般跟客戶交談時 我們也會用到以下的詞句如:

-project guideline
-scope of work (即是 proposal)

只是來跟各位好手分享一下

2005-12-22 23:00:19 · answer #2 · answered by yuvius1030 7 · 0 0

advertising proposal或者advertising copy,哪一個較正式呢?

2005-12-19 11:57:02 補充:
廣告文案是指我們在各式媒體上看到的廣告文字,例如:瘋狂大搶購!只到今日。通常有大標副標及小標,小標底下會有內文簡介。我在廣告界時,我們都稱文案為copywrite,但因現在要放在正式的地方,所以想問一下是否有更正式的說法。企劃書與文案,是一門課名,主要教學生企劃書與廣告文案的寫作。

2005-12-19 12:55:05 補充:
slogan、catchphrase、catchword是較適用於標題,文案則是指整組的東西。您幫我把答案PO上去吧!

2005-12-19 05:17:01 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers