A stone sinks but a cork floats
也可以先翻字面ㄉ
好像是一句諺語
或是一句成語
謝謝大家阿...感激
2005-12-12 05:19:32 · 4 個解答 · 發問者 枚均 3 in 社會與文化 ➔ 語言
有人說是.沉者亦沉 浮者亦浮
或是 山不轉路轉?????????
2005-12-12 12:13:50 · update #1
沉者亦沉,浮者亦浮 - 翻的真好
2005-12-15 06:28:37 · answer #1 · answered by RJ 3 · 0⤊ 0⤋
這邊有一堆英文諺語喔
http://www.eng.fju.edu.tw/etc/quiz/proverbs.htm#rich
2005-12-12 16:06:29 · answer #2 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
由譯言堂網站翻譯如下:
一塊石頭下沉,但是軟木塞飄浮
2005-12-12 08:56:39 · answer #3 · answered by may 6 · 0⤊ 0⤋
A stone sinks but a cork floats ---> 石頭會沉下去,軟木塞會漂起來 "沉者亦沉 浮者亦浮 " would be a better expression for this sentence.
2005-12-12 23:45:09 補充:
Rosemary: 這個問題好像應該由英文老師先翻譯, 然後由中文老師來回答,才能有對的順口答案.........
2005-12-12 06:27:56 · answer #4 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋