English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

這句英文 :
However, the government could start to tax withdrawals in two thousand eleven if Congress does not change the law.
其中的 start to tax withdrawals 是關鍵
請整句翻譯

2005-12-10 04:01:25 · 4 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 語言

4 個解答

你要先知道整句的背景。直翻的意思是:然而,如果到了2011年,國會尚未修法的話,政府便可以對已提款使用的款項徵收稅。但是整句背景是說,美國為了學生教育經費,提供了一個省稅方案,叫 5-20-9 計畫。但各州有所不同。有些週給予免州稅,有些州給予免聯邦稅。然而,如果到了2011年,國會尚未修法的話,政府便可以對已提款使用的款項徵收稅。請參照以下英文,也請參照我給你的網站。All fifty states and the District of Columbia offer what are called five-twenty-nine plans.  These plans are named after the part of the federal tax law that created them in nineteen ninety-six.  States use private investment companies to operate most programs. Every state has its own rules governing five-twenty-nine plans.  Some of the plans are free of state taxes.  And all are free of federal taxes.  However, the government could start to tax withdrawals in two thousand eleven if Congress does not change the law. 

2005-12-10 04:20:21 · answer #1 · answered by Little Angel 6 · 0 0

有"稅法到期" 或"修正稅法"

作為稅專家和老師 (I teach Tax "Benefits for Higher Education" 16 CPE), 我從未聽見"tax withdrawls" 記者不每天使用我們的技術專科術語。記者能犯錯誤.

2005-12-11 08:45:48 補充:
有稅法到期或修正稅法

作為稅專家和老師 (I teach Tax "Benefits for Higher Education" 16 CPE), 我從未聽見"tax withdrawls" 記者不每天使用我們的技術專科術語。記者能犯錯誤.

2005-12-11 03:44:50 · answer #2 · answered by naekuo 7 · 0 0

然而,如果國會不改變法律,政府會開始課稅二千零一十一的撤回。

2005-12-10 05:54:59 · answer #3 · answered by Lavign 5 · 0 0

However, the government could start to tax withdrawals in two thousand eleven if Congress does not change the law.然而, 假如國會沒有變更法令的話, 政府將於2011年開始課資金(存款)提取稅。

2005-12-10 04:45:47 · answer #4 · answered by 王大 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers