English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

謝謝看倌!!這個問題可能有點複雜,方便的話,希望也可以舉幾個連結例子給我認識學習看看!

一.我想要在日本雅虎買東西了,日本雅虎購物買東西是不是有可能要支付以下三點費用?(如果我記錯了懇請告知更正!!)

1.營業稅(結標價5%)(日本當地消費稅)
2.雅虎手續費(結標價3%)
3.ATM手續費(350¥)(日本境內轉帳給賣家的ATM手續費費用)

二.若商品賣場中要收營業稅和消費稅和ATM手續費的話賣場中的日文各會是怎麼寫的?請教我日文!!!

現在只看懂送料無料,就是免運費的意思...其它的話...
營業稅無料?雅虎手續費無料?營業稅無料?ATM手續費無料?買方負擔的日文?賣方負擔的日文??會在賣場中長什麼樣子的文字就是了?

三.目前我還有看到這樣的日文文字,不過也不知道是什麼意思!!
1.【送料代引き手数料無料の安心価格】
2.【代引き料無料】
3.【税込価格 】
4.【手数料について】

2005-12-09 08:28:13 · 3 個解答 · 發問者 哲小伶 4 in 社會與文化 語言

想在補充一個問題,如果賣場廣告賣家提供願意"貨到付款"的服務,日文怎麼說?

2005-12-09 08:48:17 · update #1

3 個解答

基本上日本雅虎買方不收手續費(結標價3%)要是賣方就要收(結標價3%)
個人買賣都不收消費税(5%)除了有營業登記販賣的公司才會額外收消費税(5%)在日本雅虎拍賣上購物大致上只收取3項金額(結標價)(銀行轉帳手續費)(運送費)如果是營業登記販賣的公司才會多加1項(消費税)
以下翻譯內容:
1:消費税・落札手数料は一切頂きません!お支払いは落札金額+送料のみとなります(不收取稅金和結標的手續費,只收取結標金額和運送費)
2:消費税: 落札金額に消費税(5%)が掛かります(消費税: 結標的金額外加(5%)的稅金)
3:代金引換を御利用の場合は、別途手数料が315円が必要となります(使用貨到付款方式另外加收手續費315円)
4:希望落札価格は消費税を含んだ「総額表示」です(結標總金額內含消費税)
5:送 料:日本全国送料無料でお届け致します (運送費: 日本全国運送費無料發送)
6.【送料代引き手数料無料の安心価格】(貨到付款的手續費無料)
7.【代引き料無料】(貨到付款的手續費無料)
8.【税込価格 】(含税金額)
9.【手数料について】(關於 手續費)
【代金引換手数料】( 貨到付款手續費)
代金引換額 サービス手数料(税込み)( 貨到付款的服務)(含税)
1万円未満315円
1万円以上~3万円未満 420 円
3万円以上~10万円未満 630円
10万円以上~30万円まで 1,050円
貨到付款就是(代金引換)或者(代引き)


     

2005-12-09 10:27:27 · answer #1 · answered by ? 4 · 0 0

到下面的網址看看吧

▶▶http://*****

2014-07-03 04:40:57 · answer #2 · answered by WHQCZKYMHNAM 1 · 0 0

我先回答問題三
1.【送料代引き手数料無料の安心価格】
送料=運送費,代引き(代金引換或商品代引)=貨到付款,手数料=手續費
整句:運費或到付款手續費免費的安心價格
2.【代引き料無料】貨到付款免費
3.【税込価格 】函稅價格(另外:税抜=未含稅)
4.【手数料について】 關於手續費(XXについて=關於XX)

問題一:沒錯大致上就這樣
「消費稅」、「オークションシステム(拍賣系統)手数料」與「振替手数料」(振替=轉帳)如果用轉帳的話大致是這三項
另外還有「送料(運送費)」或是「代引き料(貨到付款費)」

問題二
通常他們不會注明需另收消費稅,因為沒有注明的就是要收
但是不用收消費稅的他就會注明
「消費税いらないです。」(免消費稅)
或是已經有把消費稅算進去他也會注明
「税込価格 」函稅價格

另外補充
ATM手續費是銀行收的所以不可能無料(除非雙方帳戶是相同的銀行)

2005-12-09 10:25:45 · answer #3 · answered by no nickname 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers