English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

能給我蘇軾《水調歌頭》的翻譯和意境嗎?

非作業,請各位分享于小弟。

2005-12-01 16:47:16 · 3 個解答 · 發問者 Anonymous in 藝術與人文 詩詞與文學

3 個解答

翻譯:什麼時候開始有明月呢?我拿著酒杯問那蔚藍的青天,不知道那月宮裡今夜是哪一年?(人間如此繁華,不知天下的今夕是否仍舊美滿!)我想駕著風回到天上去(以謫仙人自居),只怕那高處天上的瓊樓玉宇裡不勝清寒。如果天上比人間更為清寒,那這一刻形影共舞於月下,又跟天上有什麼分別呢? 月光轉過紅樓,低低的進入美麗的窗戶,照著失眠的人兒。本來不應有什麼怨恨的,可是你這無情的明月,卻為什麼偏向離愁的人們表示團圓?人有悲哀、歡樂、離別、聚合,月亮也有陰、晴、圓、缺,這些事自古以來就難以兩全,只希望人(指子由)能夠長壽平安,就是山隔水阻,千里迢迢,共賞一輪明月,我也就獲得安慰了!賞析:這詞的上半闕寫的是蘇軾在月下暢飲,興緻盎然。他把酒問天:如此明月是從什麼時候開始有的?又憧憬在這麼好的夜晚時,天上又是什麼日子。這裡反映出作者對清明美好境界的讚嘆和神往。他自負原是天上的謫仙人,因此要想回去,卻又顧慮在皎潔的月宮中高處寒冷難思。於是翩然起舞,舞弄那被月亮照映在地上的身影,彷彿也置身仙境,哪像在塵俗人世呢?雖然現在不能登月,但是在明月下身心暫得自由,也是一種飄然超脫的境界。本詞的意象縹緲。您可作多方面的體會,不要拘泥於某種想法,否則反而縮小了這闕詞其豐富多采的藝術境界。下半闕寫夜深月沈,月光斜斜的照進屋子裏面,但是屋子裏的人卻還耿耿不眠,懷念不能團聚的親人。於是他又頓生奇想:月亮本是自然之物,沒有情感,為什麼偏偏在人們分離的時候這麼圓呢?想到這裏,作者的思想境界豁然開朗。既然自然界月亮有陰晴圓缺的變化,人間社會存在悲歡離合現象本來就是客觀規律,那又何必為別離而悲傷呢?但願大家能健康長壽,雖分隔千里,共同對著這一輪皎美圓月,不也是一種足以慰情的團聚嗎?這首詞以多角度、多層次地將寫景、抒情、議論融合在一起而整篇空靈蘊籍。詞中突出現實與理想的矛盾,又讓想像飛奔馳,上天下地,使矛盾在心理上得到一定統一。這裡有追求,有苦悶,有欣慰,充分體現了作者的感情深摯、胸襟開闊、見解超妙、才氣飄逸。

2005-12-01 17:04:02 · answer #1 · answered by 活字典 7 · 2 0


圖片參考:http://content.edu.tw/senior/history/ks_rs/sung/art/sicon9-1.gif
〈水調歌頭〉 丙辰中秋,歡飲達旦,大醉,作此篇,兼懷子由。  明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年?我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間? 轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千裡共嬋娟。【賞析】這首〈水調歌頭〉是蘇軾在中秋之夜,喝酒賞月直到天亮。佳節倍思親,他不禁懷念起不在身邊的弟弟蘇轍。這首詞就是他為賞月思念親人而作。詞的上片著重寫賞月,句句不離賞月,但沒有一句正面描寫月色,詞的下片,雖然仍寫月,但已經成為一個線索和陪襯,服從於表現對蘇轍的懷念了。這詞的上半闕寫的是蘇軾在月下暢飲,興緻盎然。他把酒問天:如此明月是從什麼時候開始有的?又憧憬在這麼好的夜晚時,天上又是什麼日子。這裡反映出作者對清明美好境界的讚嘆和神往。他自負原是天上的謫仙人,因此要想回去,卻又顧慮在皎潔的月宮中高處寒冷難思。於是翩然起舞,舞弄那被月亮照映在地上的身影,彷彿也置身仙境,哪像在塵俗人世呢?雖然現在不能登月,但是在明月下身心暫得自由,也是一種飄然超脫的境界。本詞的意象縹緲。您可作多方面的體會,不要拘泥於某種想法,否則反而縮小了這闕詞其豐富多采的藝術境界。下半闕寫夜深月沈,月光斜斜的照進屋子裏面,但是屋子裏的人卻還耿耿不眠,懷念不能團聚的親人。於是他又頓生奇想:月亮本是自然之物,沒有情感,為什麼偏偏在人們分離的時候這麼圓呢?想到這裏,作者的思想境界豁然開朗。既然自然界月亮有陰晴圓缺的變化,人間社會存在悲歡離合現象本來就是客觀規律,那又何必為別離而悲傷呢?但願大家能健康長壽,雖分隔千里,共同對著這一輪皎美圓月,不也是一種足以慰情的團聚嗎?這首詞以多角度、多層次地將寫景、抒情、議論融合在一起而整篇空靈蘊籍。詞中突出現實與理想的矛盾,又讓想像飛奔馳,上天下地,使矛盾在心理上得到一定統一。這裡有追求,有苦悶,有欣慰,充分體現了作者的感情深摯、胸襟開闊、見解超妙、才氣飄逸。 譯文:什麼時候開始有明月呢?我拿著酒杯問那蔚藍的青天,不知道那月宮裡今夜是哪一年?我想駕著風回到天上,只怕那高處天上的瓊樓玉宇裡不勝清寒。如果天上比人間更為清寒,那這一刻形影共舞於月下,又跟天上有什麼分別呢? 月光轉過紅樓,低低的進入美麗的窗戶,照著失眠的人兒。本來不應有什麼怨恨的,可是你這無情的明月,卻為什麼偏向離愁的人們表示團圓?人有悲哀、歡樂、離別、聚合,月亮也有陰、晴、圓、缺,這些事自古以來就難以兩全,只希望人(指子由)能夠長壽平安,就是山隔水阻,千里迢迢,共賞一輪明月,我也就獲得安慰了!

2005-12-01 20:25:49 · answer #2 · answered by * Amlee * 7 · 0 0

水調歌頭 蘇軾
明月幾時有?把酒問青天:
不知天上宮闕,今夕是何年?
我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。
起舞弄清影,何似在人間!
轉朱閣,低綺戶,照無眠。
不應有恨,何事長像別時圓?
人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。
但願人長久,千里共嬋娟!

作者:
  蘇軾,字子瞻,號東坡居士,四川眉山人。做過宋朝的通判、太守。父蘇洵,弟蘇徹,都是詩文大家,當時並稱三蘇。他幾乎是一位全能的藝術家,古文、詩、詞都做得很好。他的生活態度很豪邁樂觀,雖然幾次遷昇,又幾次貶謫,始終未施展自己的抱負。但他也不以為意,還是優遊自如,讀書自樂。為人富於情感,所以反映到他的詞裡,有豪放之詞,也有婉約的篇章。
題解:
  本調始於隋唐間,為五言調。嬗至五代,乃有七言句。入宋,始演變新腔,而成新調。本調當時最流行,詞人填者極多,姜白石名曰<花犯念奴>,吳夢窗名曰<江南好>,後遂為本調的異名。至於「歌頭」乃是第一張之意。本詞在詞史上極負盛譽胡仔<笤溪魚隱叢話>說:「中秋詞自東坡<水調歌頭>一出,餘詞盡廢。」作者是在四十一歲任密州(山東高密)太守時寫這首詞的。當時他在政治上的處境並不如意,何親人多年不能團聚(蘇徹和他已七年沒有見面)心情本有抑鬱的一面,可是他並沒有陷於消極悲觀。詞中反映作者由超世思想轉化為喜愛人間生活的矛盾過程。
注釋:
瓊樓玉宇: 指月中的宮殿。
綺戶: 繡戶。
嬋娟: 色態美好貌,此借指明月的。
翻譯:
  什麼時候開始有明月呢?我拿著酒杯問那蔚藍的青天,不知道那月宮裡今夜是哪一年?(人間如此繁華,不知天下的今夕是否仍舊美滿!)我想駕著風回到天上去(已謫仙人自居),只怕那高處天上的瓊樓玉宇裡不勝清寒。如果天上比人間更為清寒,那這一刻形影共舞於月下,又跟天上有什麼分別呢?
月光轉過紅樓,低低的進入美麗的窗戶,照著失眠的人兒。本來不應有什麼怨恨,可是你這無情的明月,卻為什麼偏向離愁的人們表示團圓?人有悲哀、歡樂、離別、聚合,月亮也有陰、晴、圓、缺,這些事自古以來就難以兩全,只希望人(指子由)能夠長壽平安,就是山隔水阻,千里迢迢,共賞一輪明月,我也就獲得安慰了!
---以上注釋/翻譯節選自周益津唐詩宋詞欣賞 TOP

2005-12-01 16:56:47 · answer #3 · answered by 2 · 1 1

fedest.com, questions and answers