English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

如題:
誰可以幫忙流暢的翻譯

rap:
now here's a story that'll males u cry straight from
Taiwan they came just a girl & a homeboy in no$ no job
no speak no English nobody gonna give'im the time of
day in a city so cold they made a wish & then they had the
strength 2 graduate w/honor & borrowed 50 just 2 consummate
a marriage under GOD who never left their side gave their
children pride raise your voices high will never die never die…….

2005-11-29 10:54:17 · 4 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 語言

4 個解答

你的歌詞有很多錯的地方,我幫你改了now here's a story that'll makes u cry straight from Taiwan這是一個來自台灣,會讓你感動的故事they came just a girl & a homeboy in love no money no job no speak no English來了一對相戀的女孩和鄉下男孩,(甚麼都沒有)沒錢,沒工作,沒人可以溝通,也不會說英文nobody gonna give'em the time of day in a city so cold在這寒冷(無情)的城市中沒有人會把時間花在他們身上they made a wish & then they had the strength 2 graduate with honors他們許下承諾,讓他們有了完成學業(畢業)的動力& borrowed 50 just 2 consummate a marriage under GOD並且借了50美金以在主的名下完成他們的婚事who never left their side gave their children pride 從來沒有離棄他們的上帝讓他們的後代(在這片土地)感到光榮raise ur voices high love will never die never die...把你的聲音放到最大(呼喊吧)讓愛永不止息

2005-11-29 16:11:57 補充:
第一個是用翻譯的,我的應該可以吧?

2005-11-29 11:10:35 · answer #1 · answered by Mikoshino 7 · 0 0

這個歌詞是歌本裡附的 感覺上有怪 所以才請人翻譯 部好意思我沒把問題說清楚&謝謝兩位

2005-11-29 14:20:53 · answer #2 · answered by wan 1 · 0 0

請發問者確認一下問題的完整性,感覺好像有打錯字,這樣很難幫你,另外用翻譯工具硬翻的,根本談不上流暢性...

2005-11-29 17:11:53 補充:
第二個翻得很棒

2005-11-29 11:10:26 · answer #3 · answered by 2 · 0 0

斥責: 現在這將男性u 啼聲直接從臺灣他們來女孩& 一homeboy 在no$ 沒有工作沒有與give'im 不講英語沒人去時刻在城市因此寒冷他們做一個願望的故事& 他們有力量2 畢業生w/honor & 然後借用了50 2 完善婚姻在從未左他們的邊給他們的兒童自豪感培養您的聲音上流從未從未將死模子....... 的神之下

2005-11-29 10:58:27 · answer #4 · answered by 元鈞 1 · 0 0

fedest.com, questions and answers