不好意思~
想請問大家古今西方有哪些有名的詩人呢?
而各年代又有哪些代表性的人物呢?
2005-11-27 21:22:33 · 1 個解答 · 發問者 Anonymous in 藝術與人文 ➔ 書籍與作家
在一五九三和一五九四兩年裡面,竟然還出了兩本詩集,一六○九年又出版了不朽的「十四行詩集」。http://content.edu.tw/junior/chinese/ks_wg/vol3/supplement/st304.htmhttp://www.millionbook.net/wg/s/shashibiya/莎士比亞作品集http://www.epochtimes.com/b5/1/9/14/c5846.htm史詩《神曲》的作者但丁逝世之日http://www.best100club.com/package/focus38.asp世界最偉大長詩──但丁鉅著《神曲》Homer sometimes nods. 聖賢也有缺失。字面的意思是:荷馬也有打瞌睡的時候。古希臘詩聖荷馬的作品被所有西方詩人作家尊為經典範本,但即便是荷馬,也不免有疏失的地方。故此語亦含有「智者千慮,必有一失」之意。語出古羅馬大詩人霍雷士﹝Horace﹞的作品,他說過:Sometimes the good Homer grows drowsy ﹝有時候好荷馬睏倦了﹞,又說:When worthy Homer nods ... (偉大的荷馬打盹時 ...﹞,人們將兩句相混為此成語。有些人還在句首加上副詞 even ﹝甚至﹞。 摘錄自「漢譯英美諺語手冊」http://www.onlinedict.com/Idiom.phpJohn Ashbery的長詩《凸透鏡前的自我素描》(1975年同時獲普立茲獎與國家書獎)愛略特(T.S.Eliot的長詩《荒原》("Wasteland")書名:艾密莉.狄金生詩選 19世紀的美國孤獨女詩人,在隱居的孤獨 生活裡所秘密寫下的美麗詩篇作品欣賞:#1540 夏日遠逸As imperceptibly as GriefThe Summer lapsed away--Too imperceptible at lastTo seem like Perfidy--A Quietness distilledAs Twilight long begun,Or Nature spending with herselfSequestered Afternoon--The Duskdrew earlier in--The Morning foreign shone--A courteous, yet harrowing Grace,As Guest, that would be gone--And thus, without a WingOr service of KeelOur Summer make her light escapeInto the beautiful.夏日遠逸悄然如憂傷離去––如此纖靜難覺不像是背信––午后已感薄暮微光靜透一種濃厚的寂靜,或是大自然消磨隱居的下午–– 黃昏早臨––晨光陌生像急欲離去的客人那種多禮惱人的風度––就這樣,無需翅膀或小船勞送我們的夏日飄然逃逸進入了美之地。http://www.building.com.tw/book/book8.htm英國詩人吉卜齡(Rudyard Kipling)http://www2.tku.edu.tw/~journal/journalfr_007_20050513.htm法國方面有包括法蘭斯.維倫(Francois Villon,1431~1465)、 隆薩(Pierre De Ronsard,1524-1585)、波特萊爾(Charles Baudelaire,1821-1867)、韓波(Arthur Rimbaud, 1854-1891)、魏崙(Paul Verlaine, 1844 – 1896)、阿波里奈爾(Guillaume Apollinaire , 1880~1918)、(阿拉貢Louis Aragon, 1897-1982)、賈克‧佩維(Jacques Prevert, 1900-1977)等八位詩人的作品。
2005-11-28 03:27:54 · answer #1 · answered by lilyoct16 7 · 0⤊ 0⤋