English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

好的英翻中軟體跟不好的差很多嗎?翻出來到底有那些差別呢?
好的英翻中軟體跟不好的差很多嗎?翻出來到底有那些差別呢?

2005-11-26 16:47:13 · 1 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 語言

1 個解答

在我的個人觀念 沒有所謂好的或不好的翻譯軟體
基本上 翻譯軟體是不可能翻得優美 這是無法改變的事實
如果硬性的說能夠決定翻譯軟體的優略 那麼只能靠記憶體裡的字彙來決定吧

翻譯軟體 只能讓不是很懂英文的人 能大致上了解文章的大意
翻譯軟體無法將文法有效的運用 也是因為字對字死死地翻譯 可是文法及語言的奧妙是活的

例如:
幼稚園的孩子都會唱這首歌

翻譯機可能會翻成
The childs of the kindergarten all will sing this song.

可是稍微有英文底子的人就知道 英文的講法是:
Even kindergarten kids can sing this song.

Note: 想想看你好好的學兩年至三年的英文 你就能看出翻譯機翻的壞處
是不是應該好好將文法學好才是 如果真的遇到看不懂的英文 還是請懂英文的人幫忙 效果較佳

2005-11-26 17:21:54 · answer #1 · answered by yuvius1030 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers