English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

「身是秋風一斷蓬,何曾住處限西東;棋枰窗下時聞雹,丹灶崖間夜吐虹。采藥不辭千里去,釣魚曾破十年功;白頭始悟頤生妙,盡在黃庭兩卷中。」
我不懂他的意思....誰可以幫我翻完它
感謝

2005-11-21 07:09:39 · 3 個解答 · 發問者 ? 2 in 藝術與人文 詩詞與文學

3 個解答

不知這首詩的出處是那裡,我只得用自己的閱讀能力來評析了:

  身似秋風裡一枝無根的蓬草,任風淒涼地吹拂、飄蕩,落腳的地方那有一定呢?(首二句作者形容自己的身世飄泊無定,或者比喻自己自在不拘的處世生活。)
  我因為幻想成仙,所以常常在住的地方(「窗下」、「崖間」)擺設煉丹的爐灶,因此在我的住處,不時可以聽到類似冰雹落下咯咯作響的藥爐聲(煎藥時爐子發出來的剝剝聲),或是在晚間看到崖邊如雲霓吐虹般的爐火(指其火光、色澤),而我則常常下下棋來打發等待煉丹的時間,也偷得浮生半日閒。
  有時為了煉製更好、更成功的仙丹,我曾幾次不辭千里去尋找好的藥方、好的藥材。

「釣魚」句我真不知了,但可能和姜太公釣魚有關。謂隱居修煉的日子曾因出仕而破功也。但與上下文不協調,似乎不對。

  就這樣孜孜矻矻直到晚年(「白頭」)我才領悟原來養生之道(「頤生妙」),不在遠求,也不在藥中求(不假外求),而在一本短短兩卷的《黃庭經》中就能得到很好的啟示了。(短短、輕薄的兩卷書和長遠、複雜的煉丹之旅成了強烈對比)此二句表面乃作者對《黃庭經》(一種道家講養生修練的書)的讚揚,卻內含著他放棄無謂求長生的妄念,而能真正寄情於書海、棋局之中,得如神仙般自在悠閒的三昧。領會了何必外求,不如內省的養生精義:能夠涵養經卷的無量義、內化到自心的領悟受用,即使是不起眼的小小一本書,也是有還待我們自己去發掘、去品味的真諦的。這才是身心得以解脫逍遙的真享受、真受用、真途徑。

這樣通篇看來,作者之所以名「『道』室」者,實有以也。道室亦即他對自己的期許、對自己住處的題名。雜興,即雜感,即心得雜記;興,興起感觸也。

2005-11-22 13:57:12 補充:
樓上的大大真厲害,謝謝妳的提示囉.我去查羅鳳珠老師宋詩檢索的網站( http://cls.admin.yzu.edu.tw/QSS/home.htm ),果然是陸放翁的詩呢!^^
謝嚕!!
既然有了事主,就不怕沒得對質了^^
待我好整以暇,再去把「十年功」給「破」解出來吧,也好驗證自己說譯得有沒有荒腔走板囉^^
只是萬萬沒想到,放翁也搞仙道呢^^
這出自其口,著實令人意外.
再與我所知的他身世兩相對照,真有點令人愕然哩

2005-11-22 14:00:21 補充:
多謝樓主的肯定囉! ^|^ ; 這樣喒家拿了那張兼課教師的聘書,也纔稍無赧色吧!

2005-11-21 13:31:32 · answer #1 · answered by 任真 4 · 0 0

到下面的網址看看吧

▶▶http://*****

2014-08-07 19:57:07 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

陸游,字務觀,山陰人,宰子。早有文名,以蔭補登仕郎,舉試薦送屢前列,為秦檜所嫉。檜死,始為寧德主簿。孝宗稱其力學有聞,言論剴切,除樞密院編修。後知夔嚴二州,皆有建白。范成大嘗奏游為參議官,以文字交,不拘禮法,人譏其頹放,因自號放翁。以寶章閣待制致仕。游才氣超逸,尤長於詩,嘉定二年卒,年八十五。游嘗愛蜀道風士,題其生平所為詩曰劍南詩稿,其詩清新刻露而出以圓潤,能自闢一宗。有劍南詩稿八十五卷、入蜀記六卷、南唐書十八卷、天彭牡丹譜一卷、老學菴筆記十卷、家世舊聞二卷、渭南文集四十一卷、放翁詞二卷。( 1125-1209 )

2005-11-22 19:47:15 補充:
古代人好像都是先儒家而後佛老,
因為年輕時很積極出仕,晚年自然比較出世。

2005-11-21 15:18:33 · answer #3 · answered by 紫龍 6 · 0 0

fedest.com, questions and answers