English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

有找過許多網站 都有翻譯內容 只是 題目3字 為何意 遲遲不解 ??
如 青玉案 在這"青"為何意 "玉" "案" 為何意 如夢令 "如"為何意 "夢" "令"為何意 請解答 謝謝

2005-11-20 15:05:32 · 6 個解答 · 發問者 精品買賣 1 in 藝術與人文 詩詞與文學

6 個解答

我找到如夢令的說法:

詞牌的來源大致有三︰有的是樂曲的名稱,或是古時教坊為歌詞譜成的曲子的名字,如《菩薩蠻》、《西江月》、《松入風》、《蝶戀花》等;有的是摘取早先名人名篇中的幾個字作為詞牌的名字,如《憶秦娥》、《憶江南》、《如夢令》等;有的是詞人按詞的內容為詞取的題目如《踏歌詞》、《漁歌子》、《拋繡球》、《浪淘沙》等。
http://www.guoxue.com/xstj/scjl/shcjl_14.htm

可見「如夢令」的來源是由於有一首名作中有「如夢」二字,因取其調式為此詞牌的格律及名稱。
後唐莊宗有一闋〈如夢令〉(一名憶仙姿,一名宴桃源,一名比梅。)曰:
曾宴桃源深洞,一曲清歌舞鳳。長記別伊時,和淚出門相送。如夢,如夢。殘月落花煙重。(見《全唐詩》,參考故宮寒泉資料庫)

這裡的詞牌異名這麼多,可見當初不必叫「如夢令」,而如夢令此詞牌之所以叫「如夢」,很可能就是因為後唐莊宗這闋詞有「如夢,如夢」名句而來。
詳情容我再查,並「青玉案」再找找。(我腦袋裡的線索是要去找有關詞學詞典之類或詞譜詞學研究之類的著作。)

意見欄中紫龍先生說得對!
我查到的是這樣:
青玉案,出自漢張衡《四愁詩》“美人贈我錦繡段,何以報之青玉案”。“案”與“碗”同,青玉案即青玉碗。調見宋蘇軾《東坡詞》。六十七字,上片三十三字,下片三十四字,各六句。上下片不同的是上片起句後的兩個三字句,下片改爲七字句。上下片各五仄韻。也有上下片結句前一句不用韻的。

又名《西湖路》、《青蓮池上客》、《橫塘路》。

以上是「中國歷代詩詞欣賞」網站的資料(網址見參考資料附),這是個不錯的網站喔.對詞學有興趣的您,不妨一逛瞧瞧.

我查我紙本的國語辭典(網路版沒有收此詞條),頁2935,其云:

   詞牌名,調見宋蘇軾東坡詞,取張衡四愁詩「何以報之青玉案」句為名;又名西湖路、橫塘路。

大同小異吧。
今按東坡詞序云:
   和賀方回韻送伯固還吳中
而賀鑄(方回)已有青玉案詞,愚查曹樹銘的《蘇東坡詞》(臺北:臺灣商務,頁374)亦未對此詞調作一解說。而以上二家俱謂出自坡翁此詞。曹氏坡詞所收青玉案亦僅此一首,不免起人疑竇。
按賀鑄《青玉案》為其名作(今錄於末),若坡公和者此詞,則正自當由方回此闋起家,何故說者皆約自東坡耶?
  另「中國歷代詩詞欣賞」該網詮釋說「“案”與“碗”同」,以愚所知「案」字從來沒有當作「碗」用的意思,不知他此說何據?且據《文選》所收張衡〈四愁詩〉的注說:「錦繡,有五采,成文章。玉案,君所憑倚。喻大臣亦為天子所恃。禮記曰:春服青玉。楚漢春秋,淮陰侯曰:臣去項歸漢,漢王賜臣玉案之食。」然則可以為「君所『憑倚』」,則斷不是「碗」,「碗」何足倚?而所引《楚漢春秋》所云「玉案之食」亦指一桌好菜罷了。(既然餐桌用玉製的,自然桌上菜餚是不會不講究了)。梁鴻、孟光的「舉『案』齊眉」,亦是說盛碗盤的器皿(如今天的大托盤,即類似一般速食店在櫃臺常用的那種,將薯條、可樂、漢堡等放在一起讓點餐的客人拿去在店內吃的那種。因為那像是活動的小餐桌,故也叫「案」。就像電話可以挪動的叫行動電話,這種案,也可以叫行動案、行動桌。--「案」的本義即是「桌」。也有一種說法是說有腳(支架)的盤子叫做「案」,「盤」則是無腳的。),那有「碗」的意思?我懷疑是該網站撰文者誤讀《楚漢春秋》此文,而以為既然是漢王「賜食」,則「食」當然是用碗來裝盛的,故自解作「碗」也。那麼,像他那裡的解法,也未可盡信了。
  這裡「青玉案」若照張衡原詩來解,自然是美人贈我錦繡綢緞,我要回報他一頓精緻的大餐。(回報一個餐桌實在奇怪,所以我解作「精緻的大餐」。)

賀鑄〈青玉案〉:
凌波不過橫塘路‧但目送‧芳塵去‧錦瑟華年誰與度‧月橋花院‧瑣窗朱戶‧惟有春知處‧飛雲冉冉蘅皋暮‧彩筆新題斷腸句‧若問閒情都幾許‧一川煙草‧滿城風絮‧梅子黃時雨‧

由其中有「橫塘路」句,可知猶如「如夢令」般,乃取自名作名句而有〈橫塘路〉之別名也。

2005-11-20 15:48:46 · answer #1 · answered by 任真 4 · 0 0

詞牌名有些有典故的吧..

2005-11-30 15:24:59 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

依[四愁詩]前三段的原意,第四段的青玉案宜譯為青玉製的托盤(珍寶)較妥...

2005-11-28 20:14:14 · answer #3 · answered by 翻山蟹 3 · 0 0

青玉案詞牌名。取於東漢張衡《四愁詩》:“美人贈我錦鏽段,何以報之青玉案”一詩。

2005-11-20 17:34:34 · answer #4 · answered by 紫龍 6 · 0 0

任真真的很認真。

2005-11-20 15:59:39 · answer #5 · answered by 一毛 5 · 0 0

"青玉案"以及"如夢令"都是屬於詞的詞牌名,是表示詞的曲調。
所以是不需要加以解釋的。
同一個詞牌名,可以讓不同的作者運用。

2005-11-20 15:15:10 · answer #6 · answered by 小魚之歌 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers