English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

我國中學關係代名詞時,曾經寫過一句搞怪,但是很有「延伸性」的機車句子。 The food which the dog which the child whom the car which the man whom I visited drived bumped bought ate is delicious. (連續六個動詞) 我邀請的男人開的車撞到的小孩買的狗吃的食物很美味。 也就是 我邀請一個男人,這男人開了一部車,這車撞到一個小孩,這小孩買了一條狗,這條狗吃的食物很美味。 請問這樣翻譯有沒有錯?再麻煩把下面這句中文翻成「一句」英文。我喜歡的護士討厭的醫生教的學生幫助的乞丐娶的女孩養的狗吃了我傷害的女人開的車撞到的男孩愛的老師養的貓的晚餐。也就是我喜歡一位護士,這護士討厭一位醫生,這醫生教了一位學生,這學生幫助一位乞丐,這乞丐娶個女孩子,這女孩子養了條狗,這條狗吃了一隻貓的晚餐;這隻貓是一位老師養的,這位老師是一個男孩愛的,這男孩被一部車撞到,這部車是一位女人開的,這位女人是我愛的。(大致來講,前半段都是關係代名詞當主詞,後半段是關係代名詞當受詞)

2005-11-17 18:57:33 · 4 個解答 · 發問者 ? 7 in 社會與文化 語言

我好像搞錯了。
似乎前後兩段都是關係代名詞當受詞!?

2005-11-17 19:19:05 · update #1

4 個解答

你從前面一直翻到後面比較容易也較清楚


我邀請的男人開的車撞到的小孩買的狗吃的食物很美味。

The man who I invited whose car hit a child who bought a dog which ate some delicious food.

我喜歡的護士討厭的醫生教的學生幫助的乞丐娶的女孩養的狗吃了我傷害的女人開的車撞到的男孩愛的老師養的貓的晚餐。

I like a nurse who hates a doctor who taught a student who helped a bum who married a girl who breed a dog that ate the dinner of a cat that was breed by a teacher who was loved by a boy who was hit by a car that was driven by a girl who I love.

附註一點 這並不是很有效率的學英文方式耶 . . .

2005-11-20 14:28:17 補充:
dog which ate some delicious food.

這句的確是小狗吃了美味的晚餐
有些句子 為了達到意思 並不能硬翻
有些時候要改變詞句的次序去達成你最想表達的意思. 所以在這裡我不覺得我改變了次序. 不知道這樣子能不能讓你接受呢?

再者 你這句子並沒有特殊的重點 你也沒有特別標明某人開的車未必是他自己的車,他可能是向別人借的 所以我翻譯得很廣泛 我並沒有標明他是來自己的車 而是指 "他當時開的那輛車"

------------------------

抱歉 這句 我傷害的女人:
a girl who I once hurt.

2005-11-18 11:19:11 · answer #1 · answered by 4 · 0 0

♀mika♥:
可是我一二兩句中文的主要子句分別是「食物很美味」和「狗吃了晚餐」,你改變了順序,也改變了主要子句,等於改變了句子的重點,可以不要改變嗎?
再說某人開的車未必是他自己的車,他可能是向別人借的呀!他未必是車主,所以不能這樣換句話說。
還有第二句是我傷害的女人,不是我愛的女人。
我當然不會這樣學英文,只是腦筋急轉彎而已,看看一句中文或英文可以拉到多長(不用逗號)。

2005-11-18 15:22:45 · answer #2 · answered by ? 7 · 0 0

機車indeed... you are simply too bored to learn english the right way.

2005-11-18 04:36:38 · answer #3 · answered by jos 6 · 0 0

第一個問題如果不需要全部都使用關代,或許可以寫成:A child who bought a yummy-food-eating dog was hit by the car which was driven by a man whom I invited.
如果要說這隻狗吃的食物很美味的話,主詞是食物,那這一句話就會變得沒意義,因為食物跟其他的主詞搭不上關係. 也不可能成為這一個句子的主詞.你的第一句話跟第二句話有關係第二句話跟第三句話有關係 第三句話跟第四句話有關係,但是呢?第五個句子---這條狗吃的食物很美味---並沒有辦法用來修飾上面那句---這男孩買了一隻狗.你是再說食物很美味,而非說明這隻狗怎麼樣,所以沒辦法用關代來連接

另一句 我想想 明天在給你解答,因為我想睡覺了......

不知道我對於上依據的解釋您還滿意ㄇ ????

2005-11-18 00:29:23 · answer #4 · answered by 小綠 2 · 0 0

fedest.com, questions and answers