English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

學他趨世少深機,紫閣青霄半掩扉。山路遠懷王子晉,

  詩家長憶謝玄暉。百年不肯疏榮辱,雙鬢終應老是非。

  人道青山歸去好,青山曾有幾人歸。
請問最後一句的翻譯是什麼??

2005-11-16 19:43:29 · 2 個解答 · 發問者 Anonymous in 藝術與人文 詩詞與文學

2 個解答

「人道青山歸去好,青山曾有幾人歸」 即「人道青山歸去好,曾有幾人歸青山」
這樣妳懂了嗎?
  讀詩的技巧在於很多句子為了作成詩句,會加以倒裝、改併或借代,只要靈活著看,就容易看懂了。(我曾回答一位問「天涯淪落人」的網友,妳可以參考參考:http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=1405111901960。那也是同樣的道理)而若妳要學習創作,也得熟稔這基本功喲。
  全詩都在講隱遯避世名、少是非,但終究仍是終老於是非圈中(第六句),追逐名利,逃避窮困(「辱」:被人瞧不起,如顏回不改其樂,就是極端的對比。),這檔事,在人的一生(百年)之中,是誰也不肯罷休的(第五句),所以說古來有言歸去來兮,田園好,歸田園,而幾人真能釋懷隱去來呢?又有幾人能真正放下呢?(陶潛則與之成強烈對比。)有點諷諭世人光說不練,或有口無心的虛偽、虛榮心。唐朝有「終南捷徑」之說,蓋牧之此詩亦有小雅詩人刺此歪風之意旨在焉。


有任何疑問再相互切磋吧^^

2005-11-19 17:10:31 · answer #1 · answered by 任真 4 · 0 0

廖大姐...
我是小豬~~
哈哈哈哈~~~阿呆ㄝ你...
那麼間單都不會...
真是的
自己去找~~~~
哈哈哈哈哈

2005-11-16 20:33:39 · answer #2 · answered by ◤~☆小豬☆~◢ 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers