那首詩的前面是:
Make new friends, but keep the oid;
Those are silver, these are goid.
New-made friendships, like new wine,Age will mellow and refine.
Friendships that have stood the test...
剩下ㄉ我忘記了,請各位給我全文和真正的翻譯。我很急的要用。
2005-11-13 07:00:57 · 3 個解答 · 發問者 君君 1 in 社會與文化 ➔ 語言
New Friends and Old Friends新朋老友Make new friends, but keep the old;結識新朋,不忘老友;Those are silver, these are gold.新朋是金,老友是銀。New-made friendships, like new wine,初識之誼,新釀之酒,Age will mellow and refine.假以時日,方得香醇。Friendships that have stood the test —事過境遷,久經考驗,Time and change — are surely best;個中情愫,至真至愛。Brow may wrinkle, hair grow gray;皺上額頭,銀染發端,Friendship never knows decay.友誼常存,真情不敗。For ’mid old friends, tried and true,老友之間,相濡以沫,Once more we our youth renew.坦誠相待,青春永在。But old friends, alas! may die;鬥轉星移,日出日落,New friends must their place supply.老友既去,新朋又來。Cherish friendship in your breast —新情舊誼,熟劣熟優?New is good, but old is best;同樣珍重,深藏胸襟。Make new friends, but keep the old;結識新朋,不忘老友;Those are silver, these are gold.新朋是金,老友是銀。
2005-11-13 08:11:46 · answer #1 · answered by 珊珊 7 · 0⤊ 0⤋
有時候就是這樣 回覆的人都是高水準
而大多時候都是回覆的沒有一個正確 還一大堆用翻譯機的
真的要給這兩位拍拍手
2005-12-02 22:22:41 · answer #2 · answered by yuvius1030 7 · 0⤊ 0⤋
我個人覺得兩者都很棒,上面是白話文,下面是比較深ㄉ。
2005-11-13 08:38:21 · answer #3 · answered by 君君 1 · 0⤊ 0⤋