English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

子產論政之{子產論尹何為邑} 如題 我想要譯文 請個位幫我找找 感激不盡~贈10點

2005-11-08 18:12:58 · 1 個解答 · 發問者 1 in 藝術與人文 詩詞與文學

1 個解答

http://www.wuweixiaozi.com/files1/guwenguanzhi/2/30z.htm
只有簡體版,我幫忙打正體希望你看懂。
翻譯:(鄭國的上卿)子皮想讓尹何掌管(他自己的)封地(邑)。
子產說:“(他太)年輕,不一定行。”
子皮說:“(他很)善良,我喜歡他,不會背叛我的。讓他去學著治理,他也就更加懂得治理了。”
子產說:“不行!人要愛護(一個)人,是要(做)利於他(的事)。如今我的先生(你)愛護(一個)人就讓他從政,(這就)猶如還不會拿刀就讓他切割,他(將受)的傷肯定很多。您的愛護人(才),傷害他們為结果,那誰還敢企求受到您的愛護啊?您對於鄭國,是棟樑啊。棟樑斷折屋椽垮塌,(我)侨將要(承受)重壓的啊,怎麼敢不(心裡想什麼就)全說出來呢?您有美好的绸缎,不會讓人學著做衣服;大的官職、大的封地,身家所托付的東西啊,卻讓學習的人去治理,那不是為美好的绸缎着想得(比官職、封地)更多嗎?(我)侨聽說的是(先)學習然後主政,没聽說過用執政來學習的啊。如果
一定這麼做,必定有所損害。比如打猎,射箭驾车熟悉了,就能獵獲禽獸,如果從未登車駕駛射獵,那麼只願擔心(射獵)失敗和(車子)傾覆,那裡還有閒暇想到收獲?”
子皮說:“(說得)好啊!(我)虎不聰明。我聽說君子關心的是大事、長遠的事,小人關注的是小事、眼前的事。
我,是小人啊。衣服穿在我身上,我知道小心爱惜它;大的官職、大的封地,身家所託付的東西啊,我(卻)疏遠輕慢它們。
没有您的話,我(還)不知道啊。從前我說:‘您管理鄭國,我管理我家,可以安穩,這是可以的。’今天才知道(我的)不足。從今往後請求(您)就算是我家的事,(也要)聽從您的話來行動啊。”
子產說:“人心各不同就如同他們的面孔,我豈敢說您的面孔(非得)和我的面孔一樣啊?捫心(自問)覺得(這)事有危害,(所以)也就(將我的看法)相告啊。”
子皮認為(子產)很忠誠,所以托付他執政,子產所以能治理鄭國。

2005-11-09 01:51:27 · answer #1 · answered by lilyoct16 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers