English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

請問各位大大:
「讀萬卷書不如行萬里路」的英文要如何翻譯?

2005-11-08 10:30:59 · 3 個解答 · 發問者 小可 1 in 藝術與人文 詩詞與文學

3 個解答

這個問題之前有一些飽學之士有回答過,你可以參考看看他們的意見:It is better to travel far than to read voluminously.He that travels far knows much. You can learn more by travelling a thousand miles than by reading a thousand books.Travel broadens our horizon much better than wide-reading.個人喜歡"He that travels far knows much"的簡短有力

2005-11-08 10:34:49 · answer #1 · answered by Mikoshino 7 · 0 0

這有類似的

▶▶http://qoozoo2014091500.pixnet.net/blog

2014-09-21 00:51:43 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

He that travels far knows much. 行萬里路勝讀萬卷書。

2005-11-08 10:34:08 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

fedest.com, questions and answers