這句西班牙文是什麼意思呀?
如果有女生跟男生說這句話有沒有別的涵義?
用外文示愛是不是很浪漫? 是不是大部分男生會心動?
2005-11-07 18:08:32 · 6 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 ➔ 語言
te quiero是我喜歡你的意思如果是我愛你的話會是te amo看了下面的回答我要補充一下quiero的原型是querer而querer在西班牙文裡有名詞及動詞兩種詞性名詞是愛及愛情的意思動詞則有希望.想.要.愛.喜歡.願意.需要.需求等意思所以不光是只要"要"的意思所以的確是有"I want You"的意思但是這是比較露骨的解釋除非是非常親密的男女朋友或是夫妻建議還是不要這樣解釋下面有朋友把quiero+原型動詞的句型拿來解釋te quiero是非常不正確的根本是不同的用法不可以混為一談我太太跟我比較常講te amo用te quiero的時候反而比較少(只有在晚上才會用)附註:我太太是中美洲來的"外籍新娘"補充二te quiero ver是錯誤的用法,正確應該是quiero vertete quiero visitar也是錯的,應該是quiero visitarte
2005-11-07 18:10:48 · answer #1 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
同意"來電顯示中"的說法,te quiero ver跟quiero verte是一樣的,並不是錯誤的用法。
而 te quiero也可以用在朋友上面,非常的常用1,並不是只有親密夫妻或情侶才能用。有時候常會看到朋友往來的書信裡寫TQM,表示 te quiero mucho。
2008-04-27 04:25:33 · answer #2 · answered by 欠扁貓 4 · 0⤊ 0⤋
Te quiero和Te amo.大家解釋都一樣,但對於Te quiero ver和Quiero verte.應該都可以吧!在南美洲和當地人說也沒有什麼不對不順的地方,應該只是個人的習慣吧。
2005-11-10 18:27:26 · answer #3 · answered by leomiao 4 · 0⤊ 0⤋
te quiero......基本上不是我喜歡你,也不是我愛你,因為querer中文是"要"。
但是在示愛上的用法,很常用te quiero,我需要你,在中文可以想成 我喜歡你或我愛你。
querer的用法: te quiero ver que ponga las cosas sobre esta mesa. " 我要看著你把東西放在這個桌上" 中文決不能翻成說 "我喜歡看著你把東西放在這桌上"
若意思是喜歡的話,應該是 me gustar'ia ver que tu ponga las cosas sobre esta mesa.
基本上女生跟男生說,或男生跟女生說 te quiero 都是我喜歡你的意思,當然 若說 te quiero..........那就要看後面接下去的句子,才能知道這一方要另一方做啥。
te quiero ver 我要看你。
te quiero visitar,我要去拜訪你。
外文示愛比較浪漫?……住在國內的同胞們…我不知你們會不會有這樣子的感覺…但是對我來說語言表達是其次,重要的是真心誠意…
2005-11-10 10:15:47 補充:
奇怪? 不知那位大大娶的是哪一國的新娘,或是在哪學的西文? 怎麼會說 te quiero ver 是錯的用法呢? 說實在的…跌破了我的眼鏡!
-"-
te quiero後面加動詞…是很普通的用法阿!
2005-11-07 21:34:52 · answer #4 · answered by 建銘 3 · 0⤊ 0⤋
我喜歡你。quiero有想要跟喜歡的意思。雖然te amo 是我愛你的意思,但是西班牙人大多是說te quiero的唷!當對方對你說te quiero的時候,就表示很喜歡很喜歡,非常喜歡,甚至是愛的程度了;反而是te amo較少人用呢!
2005-11-07 20:17:56 · answer #5 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
女生對男生說這句話,基本上就是在表達自己喜歡對方的心意
用外文示愛感覺確實會比較特別,但是我想也要語氣誠懇,最好那句話也要說得標準,這樣才會讓人感受到自己的心意吧 ^^
Te quiero 是 我喜歡你的意思
Querer是西班牙文,動詞 意思是 "喜歡"
而第一人稱"我"的動詞變化成 quiero ,所以意思是"我喜歡"
Te 是"你"的受詞
因此Te quiero 是 "我喜歡你"的意思
如果是 "我愛你" 就使用動詞amar 是 " Te amo " ^^
2005-11-10 21:02:01 補充:
不好意思,我想要補充一下,動詞QUERER有"想要"~"希望"和"喜歡"之意。但是要表達『我喜歡你』使用Te quiero是絕對絕對沒有問題的。因為字數關係補充意見要分三次, 抱歉
2005-11-10 21:02:14 補充:
"喜歡"其實是比"我愛你"來的含蓄吧?我不曉得一樓的大大為什麼覺得對心儀的人表白就要使用到"我愛你"Te amo。只是想補充知識,因為上至系上的西班牙外籍老師、旅居西語國家多年的教授、或是從南美洲回來的僑生都認為Te quiero是"我喜歡你"的意思,而且若是在表白時使用,並不會有太露骨的"我想要你"的感覺。
另外三樓的大大,Te quiero後面加動詞是很普通也是很正確的用法,一樓的大大只是補充如果是"我想看你"的話,後面必須要有受詞te~所以是verte。
2005-11-07 18:46:11 · answer #6 · answered by ? 2 · 0⤊ 0⤋