English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

我真的非常非常的急..
誰會拼呢??
包子
肉包
肉包子的英文都可以...

2005-11-07 15:41:59 · 6 個解答 · 發問者 harvey go 1 in 社會與文化 語言

有誰可以說的更確定呢?

2005-11-07 16:28:36 · update #1

確認自己的答案是100%對的!
不然我不敢採用..

2005-11-07 16:29:24 · update #2

6 個解答

一般來講 包子可以用 buns 或者 Chinese steamed buns 來形容但包子有很多種 而毎種都有不同的英文舉些例子好了豬肉包 steamed pork buns奶黃包 steamed egg and lotus seed buns炸包子 fried buns我確認答案是正確的 (已經住英國20多年 常去中國城 對中華料理的英文翻譯還算有個概念)

2005-11-08 07:32:16 補充:
meatloaf 是一大塊烤肉 不是包子哦

2005-11-08 02:30:21 · answer #1 · answered by WT 7 · 0 0

到下面的網址看看吧

▶▶http://*****

2014-09-12 16:34:42 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

It's Chinese hamburger!!  Not 100% sure, and not an official name, but have heard it called.  肉包子 has meat in bread, just like a hamburger.  Unless if you are writing a dictionary, it's official enough.If you are being technical, they are steamed buns or Chinese steamed buns. 

2005-11-07 23:34:59 · answer #3 · answered by bc 7 · 0 0

dumplings
你在字典可以查到這個,是水餃的意思!
而在國外,阿豆仔把凡是裡頭有包餡的,而外頭的是麵粉
都歸類在一起,所以這個單字可以應該是可以當作包子用!

2005-11-07 15:53:38 · answer #4 · answered by v怪客 1 · 0 0

肉包子=steam bun with meat stuffing.

2005-11-07 15:49:04 · answer #5 · answered by Anonymous · 0 0

包子?英文怎麼拼??

meatloaf..應該是這麼說吧

2005-11-08 22:46:15 補充:
照威威的說法,那漢堡也是要叫做dumpling囉 ?

2005-11-07 15:44:57 · answer #6 · answered by ? 3 · 0 0

fedest.com, questions and answers