求英文翻譯
原文如下:
The manager spent the meeting beating around the bush and never really said anything important.
2005-11-05 00:44:20 · 3 個解答 · 發問者 yuvius1030 7 in 社會與文化 ➔ 語言
beat around the bush = to avoid talking about what is important...
in UK, we say "beat about the bush" !
The manager spent the meeting beating around the bush and never really said anything important.
那位經理開會時故左右而言他重要的事啥也沒說
2005-11-05 01:45:35 · answer #1 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
我急需這二個問題的答案,拜託大大幫忙!><
現代文學的問題↓
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=1405110508190
英文問答↓
http://tw.knowledge.yahoo.com/question/?qid=1405110508215
2005-11-05 10:30:30 · answer #2 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
beat around the bush是兜圈子
意思就是老闆開會光兜圈子,從沒說過什麼重要的事.
2005-11-05 00:49:19 · answer #3 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋