ってか、てめぇが日記書いてんならてめぇの写真のっけろよ。って思うかもしんねーけど…はい。
因為真的是太口語了!!所以我翻不太出來!!
麻煩高手幫忙翻譯這句話!!
2005-11-03 05:21:58 · 5 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 ➔ 語言
不好意思~~還有.....おまたへ......這個詞的意思是???
2005-11-03 05:23:56 · update #1
Jung~~你寫的我看不懂...這是亂碼嗎?=.=
2005-11-03 05:39:23 · update #2
ってか=ていうか=というか
てめぇ=おまえ=あなた
書いてんなら=書いているなら
のっけろ=のせなさい
かもしんねー=かもしれない
譯:
該是說,如果是你寫的日記你就該把照片貼上去。我是這樣想的啦...對啦。
*的確是很口語也很粗魯,學日語的各位了解意思就好不要學來用啊
不太禮貌的用法囉 ^^
2005-11-03 19:05:31 補充:
おまたへ=お待たせ。久等了の意味
2005-11-03 22:42:47 補充:
おまたへ 若者は最近よく使う
特にブログ(更新の時とか)によく見かける。
漫画もそう。
おまたへ~しました、とか。
ご参考に。
2005-11-03 05:44:58 · answer #1 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
te或者,如果temee日記寫temee的照片使乘上喲。te想做n—,不過…是。
\=..................................................................................................................=/
2005-11-03 12:32:28 · answer #2 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
第一位在寫什麼哇貴啊..有看沒有懂..!!
2005-11-03 06:22:51 · answer #3 · answered by ? 7 · 0⤊ 0⤋
唉..火星文又出現了
一樓的真的看的懂自己在說什麼嗎?
2005-11-03 05:34:46 · answer #4 · answered by 楓 5 · 0⤊ 0⤋
如果' 3A ' 5A 或' 5A ' ss ' . 寫了日誌, 相片起點' ' 5A ' ss ' . 的5e 。' 3A ' 您認為的5A, 您不認為嗎? 它將導致, 然而-... 它是。
おまたへ......
And to→並且
2005-11-03 05:30:18 · answer #5 · answered by Neil 7 · 0⤊ 0⤋