請問"渡船頭海之冰"要翻成英文怎麼翻呢??
請大家幫幫忙
尤其"渡船頭"英文是??
2005-10-27 09:48:41 · 4 個解答 · 發問者 Annie 3 in 社會與文化 ➔ 語言
如果有人知道日文怎麼翻更好喔~
2005-10-27 09:49:32 · update #1
不好意思大家一定很疑惑,因為我們公司是日本公司,公司內部有發行雜誌,要介紹高雄好吃的東西,給全球其他分公司,所以就選了海之冰囉~~呵~~
2005-10-27 10:08:58 · update #2
渡船頭海之冰
Crosses ice of the bow sea
渡船頭
Crosses the bow
2005-10-27 09:54:06 · answer #1 · answered by Neil 7 · 0⤊ 0⤋
高雄市政府的網站有官方翻譯
鼓山渡船場 Gushan Ferry Station
2008-04-08 17:39:23 · answer #2 · answered by Apple 李 7 · 0⤊ 0⤋
Ferry dock,渡船碼頭
Ocean's Ice Cream,海之冰?(想法來自電影Ocean's Eleven)
您是要替西子灣那家店取名啊?ㄏㄏ~~~
2005-10-27 10:02:58 · answer #3 · answered by ice 6 · 0⤊ 0⤋
渡船頭 = Crosses the bow
海之冰 = Ice of the sea
2005-10-27 09:54:41 · answer #4 · answered by 阿災 4 · 0⤊ 0⤋