English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

"抬起頭來"英文怎麼說?"抬起頭來"英文怎麼說?

2005-10-27 07:30:46 · 11 個解答 · 發問者 杰倫 7 in 社會與文化 語言

11 個解答

你可以簡單地說 Look up.
或者 Raise your head. 、
Lift up your head.
都是指"把頭抬起來"這個動作。

另外,"Head up!"也是叫人抬頭的意思,
不過還多了點警示、要人注意的意思。

Hold/Keep your head up. 則是叫人振作、抬頭挺胸的感覺~

2005-10-27 07:35:03 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 0

"抬起頭來"英文怎麼說?
Head's up
or
put your head up

I am an English teacher so trust me, mine is right!! ^^

2005-10-27 20:44:53 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

我覺得每個人的答案都滿正確的 要看看你用這個意思的情況是什麼來決定用哪個吧~~
阿妹~補充一下妳的意思吧

2005-10-27 12:25:55 · answer #3 · answered by ? 2 · 0 0

我們都說 heads up 把頭抬起來~~

2005-10-27 08:20:32 · answer #4 · answered by ? 3 · 0 0

如果解釋是「振作起來」- cheer up, pull yourself together, keep your head up
如果單純的叫人把頭給往上抬高- put your chin up, don't look down
如果是鼓勵別人樂觀點- be cool, cheer up, keep going, no worries, be positive....etc.

如果是漢語拼音則是:tai qi tou lai

2005-10-27 07:49:24 · answer #5 · answered by jayfu 3 · 0 0

Heads up可代表頭抬起來,俚語代表是小心的意思

2005-10-27 07:41:06 · answer #6 · answered by ? 6 · 0 0

ladypuff is correct!

2005-10-27 07:40:16 · answer #7 · answered by ? 3 · 0 0

說簡單點就是~~~~~~~

Gains ground

2005-10-27 07:37:22 · answer #8 · answered by Neil 7 · 0 0

如果光只是叫別人抬起頭來叫做 "look up"
如果你是想叫人有自信一點, 幫人打氣, 你可以說 "keep your head up"

2005-10-27 07:35:16 · answer #9 · answered by Anonymous · 0 0

抬起頭來:Lift up your head.

2005-10-27 07:33:56 · answer #10 · answered by Anonymous · 0 0

GIVE ME UP YOUR HEAD!

2005-10-27 07:33:20 · answer #11 · answered by 卡謬佬 7 · 0 0

fedest.com, questions and answers