English Deutsch Français Italiano Español Português 繁體中文 Bahasa Indonesia Tiếng Việt ภาษาไทย
所有分類

請問一下有過漫畫翻譯經驗的大大...
您是如何入門的呢?感覺上似乎很少看到出版社自己徵兼職翻譯...
是否都是發包給各個翻譯社接洽抑或是待應徵者毛遂自薦呢?

2005-10-20 01:31:45 · 7 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 語言

7 個解答

您期待已久的 8891遊戲館 熱烈開幕囉!

8891體育網以優質的服務領先業界

多位美女客服24小時即時線上為您服務!

8891休閒網有優於市面所有運彩遊戲的 賠 ~ 率

以及免下載真人 百家樂、21點、骰寶、各國賓果、餐廳賓果、彩球遊戲

另有數百位真人視訊聊天辣妹與您進行互動聊天還有"精彩"電影喔!

心動了嗎!! 快來體驗市面上最完質最高品質的服務

現在有開放免費試玩喔! 網址 : 8891.NET

2014-09-29 20:31:11 · answer #1 · answered by Anonymous · 0 0

【亞洲36588合法彩券公司直營 官網: A36588.NET 】

【 最新活動→迎接新會員,首存狂送20% 】

【運動→電子→對戰→現場→彩球 】

【免費服務 →電影區、討論區、KTV歡唱、運動轉播、即時比分、24H客服 】

【亞洲36588合法彩券公司直營 官網: A36588.NET 】

2014-08-31 22:49:59 · answer #2 · answered by Anonymous · 0 0

如果有一份事業
可以讓你每個月多增加1-10萬
且靠著團購商品 又可以讓你省錢
這樣的方法 是不是很吸引你呢
通路雲介紹:
http://makemoney68.weebly.com
http://a4hbpo.pixnet.net/blog/post/314710958
信箱:maddux3939@gmail.com

2013-12-09 18:03:59 · answer #3 · answered by Anonymous · 0 0

你也可以擁有一個24小時幫你賺錢的網站喔!!
讓我們在網路世紀不只是做一個花錢的人 更可以成為一個賺錢的人! 你不用擔心: 不會電腦.不會行銷.沒有資金 一切我們都幫你準備好了...就等你的參與!!
中文說明影片: http://www.goodabs777.ws
部落格 : www.goodabs777.ws/blog
PS:謝謝您的閱讀。很抱歉打擾您!!祝諸事如意。 ^___^

2007-08-31 10:49:51 · answer #4 · answered by 婷如 1 · 0 0

好誇張的出版社...一本一千塊錢...你被騙了

2006-01-05 05:40:58 · answer #5 · answered by RAISON 2 · 0 0

漫畫並不如想像中的好翻,譯一本漫畫的行情為台幣1000元,初入此行者,約需翻過二三本後才能上手,若是兼職的翻譯,二三本漫畫的工作天大約需時一個月。

最惡劣的是,有的出版社會藉故不採用你的翻譯稿,讓你白幹一場。

2005-10-20 09:25:35 · answer #6 · answered by Anonymous · 0 0

其實漫畫翻譯~例如:東立書局等是有徵人翻譯的,一般多是日文系畢業的學生或是旅日讀書得學生,而當然也有直接給翻譯公司代為翻譯承包的,一般毛遂自薦的機率不大,除非您對漫畫很有興趣,不然這工作其實很辛苦的,且待遇不是一般大家想像的那樣好喔!

2005-10-20 04:01:30 · answer #7 · answered by a-dee 1 · 0 0

fedest.com, questions and answers