台灣人常說的 -厚道- 指人下巴長 應該是這樣說吧 有錯請指正
日文該如何說ㄋ???
還請大大指教
2005-10-19 17:54:07 · 3 個解答 · 發問者 jerry 1 in 社會與文化 ➔ 語言
厚道
しゃくれあご
orしゃくれたあご
一般は「しゃくれ」で言う。
2005-10-19 20:04:48 · answer #1 · answered by Anonymous · 0⤊ 0⤋
感激 candy 大大 的答案
您的大案非常正確ㄋ
謝謝您
2005-10-19 21:21:20 · answer #2 · answered by jerry 1 · 0⤊ 0⤋
依我淺見,應該是說成如下列
あごが長い
2005-10-19 18:04:43 · answer #3 · answered by ? 3 · 0⤊ 0⤋