日文中的『結構』和『大變』?
這二者的意思是好或壞?
半夜看『戀愛巴士』的時候一直出現的『結構』好像有好有壞的意思.....
2005-10-16 13:47:42 · 1 個解答 · 發問者 Anonymous in 社會與文化 ➔ 語言
「結構」:(當形容動詞用的話…)
1.漂亮、很好、優秀
2.足夠、可以、能行
3.好極了、不錯
4.不用、不要
(當副詞用的話…)
1.相當、很好地、滿好、還可以…
(當名詞用的話…)
1.結構、布局、構造
2.陰謀
「大變」:1.大事變、大事故
2.重大、嚴重、厲害、夠受的、不得了、了不得
3.非常、很、太
兩者其實都可以用在形容好的、壞的事情上,
但是「大變」給我的的語感,
在形容不好的事物上,嚴重情形比「結構」強,
所以我通常會用它來形容不好的事!
而「結構」較多人使用,因為它好的、壞的都可以形容,
一般年青人都比較喜歡用「結構」這個詞,
所以你看的戀愛巴士,「結構」出現的頻率很高呢!
2005-10-16 16:03:08 · answer #1 · answered by 小米媽 2 · 1⤊ 0⤋